Acts 7:47

Stephanus(i) 47 σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
Tregelles(i) 47 Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
Nestle(i) 47 Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
RP(i) 47 σολομων 4672 {N-NSM} δε 1161 {CONJ} ωκοδομησεν 3618 5656 {V-AAI-3S} αυτω 846 {P-DSM} οικον 3624 {N-ASM}
SBLGNT(i) 47 Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
f35(i) 47 σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
KJV(i) 47

But Solomon built him an house.

Mace(i) 47 it was Solomon however that built him a temple.
Thomson(i) 47 But it was Solomon who built a house for him.
ABU(i) 47 But Solomon built a house for him.
YLT(i) 47 and Solomon built Him an house.
ERV(i) 47 But Solomon built him a house.
ASV(i) 47 But Solomon built him a house.
WNT(i) 47 But it was Solomon who built a house for Him.
Moffatt(i) 47 It was Solomon, however, who built him a house.
MNT(i) 47 "But it was Solomon who built him a house.
CLV(i) 47 Yet Solomon builds Him a house."
Williams(i) 47 but it was Solomon who came to build a house for Him.
BBE(i) 47 But Solomon was the builder of his house.
ECB(i) 47 But Sholomoh builds himself a house.
AUV(i) 47 But [eventually] it was Solomon who [actually] built this house [for God].
ACV(i) 47 But Solomon built him a house.
Common(i) 47 But it was Solomon who built a house for him.
WEB(i) 47 But Solomon built him a house.
KJC(i) 47 But Solomon built him a house.
RKJNT(i) 47 But it was Solomon who built him a house.
CAB(i) 47 But Solomon built Him a house.
JMNT(i) 47 "However, Solomon built (constructed) a house for Him.
NSB(i) 47 »But Solomon built him a house.
ISV(i) 47 but it was Solomon who built a house for him.
LEB(i) 47 But Solomon built a house for him.
BGB(i) 47 Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
BIB(i) 47 Σολομῶν (Solomon) δὲ (however) οἰκοδόμησεν (built) αὐτῷ (Him) οἶκον (the house).
BLB(i) 47 But Solomon built Him the house.
BSB(i) 47 But it was Solomon who built the house for Him.
MLV(i) 47 But Solomon built him a house.
VIN(i) 47 But it was Solomon who built the house for Him.
DSV(i) 47 En Salomo bouwde Hem een huis.
Segond(i) 47 et ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
SE(i) 47 Mas Salomón le edificó Casa.
JBS(i) 47 Mas Salomón le edificó casa.
RST(i) 47 Соломон же построил Ему дом.
Arabic(i) 47 ولكن سليمان بنى له بيتا‎.
Amharic(i) 47 ነገር ግን ሰሎሞን ቤት ሠራለት።
Armenian(i) 47 բայց Սողոմո՛ն տուն մը կառուցանեց անոր:
BKR(i) 47 Šalomoun pak udělal jemu dům.
CUV(i) 47 卻 是 所 羅 門 為 神 造 成 殿 宇 。
CUVS(i) 47 却 是 所 罗 门 为 神 造 成 殿 宇 。
Georgian(i) 47 ხოლო სოლომონცა უშენა მას სახლი.
Italian(i) 47 Ma Salomone fu quello che gli edificò una casa.
Japanese(i) 47 而して、その家を建てたるはソロモンなりき。
Kabyle(i) 47 Lameɛna d Sidna Sliman i s yebnan lǧameɛ-nni!
Korean(i) 47 솔로몬이 그를 위하여 집을 지었느니라
Romanian(i) 47 Şi Solomon a fost acela care I -a zidit o casă.