Stephanus(i)
6 εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της εμης αναλυσεως εφεστηκεν
Tregelles(i)
6 ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν.
Nestle(i)
6 Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν.
SBLGNT(i)
6 Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ⸂ἀναλύσεώς μου⸃ ἐφέστηκεν.
f35(i)
6 εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της εμης αναλυσεως εφεστηκεν
Vulgate(i)
6 ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
Wycliffe(i)
6 For Y am sacrifisid now, and the tyme of my departyng is nyy.
Tyndale(i)
6 For I am now redy to be offered and the tyme of my departynge is at honde.
Coverdale(i)
6 For I am now ready to be offered, and the tyme of my departinge is at honde.
MSTC(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departing is at hand.
Matthew(i)
6 For I am now ready to be offered, and the tyme of my departynge is at hande.
Great(i)
6 For I am nowe ready to be offered, and the tyme of my departynge, is at hande.
Geneva(i)
6 For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand.
Bishops(i)
6 For I am nowe redie to be offered, & the tyme of my dissolution is at hande
DouayRheims(i)
6 For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.
KJV(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
KJV_Cambridge(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
Mace(i)
6 as for me, my blood will soon be pour'd out, and the time of my departure draws nigh:
Whiston(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
Wesley(i)
6 For I am now ready to be offered up, and the time of my departure is at hand.
Worsley(i)
6 For I am now
going to be sacrificed, and the time of my dissolution is near.
Haweis(i)
6 For I am now ready to be sacrificed, and the time of my dissolution approaches.
Thomson(i)
6 For I am now about to be poured out as a libation; and the time of my departure is at hand.
Webster(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
Living_Oracles(i)
6 For I am shortly to be sacrificed, and the time of my departure is at hand.
Etheridge(i)
6 But I am sacrificed, and the time when I shall be dissolved cometh.
Murdock(i)
6 But I am soon to be immolated; and the time of my dissolution hath come.
Sawyer(i)
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Diaglott(i)
6 I for already and being poured out, and the season of the of my dissolution has come near;
ABU(i)
6 For I am now about to be offered, and the time of my departure is at hand.
Anderson(i)
6 For I am now ready to be poured out, and the time of my departure is at hand.
Noyes(i)
6 For I am already about to be offered as a sacrifice, and the time of my departure is at hand.
YLT(i)
6 for I am already being poured out, and the time of my release hath arrived;
JuliaSmith(i)
6 For I am already poured out, and the time of my deliverance has been fixed.
Darby(i)
6 For *I* am already being poured out, and the time of my release is come.
ERV(i)
6 For I am already being offered, and the time of my departure is come.
ASV(i)
6 For I am already being offered, and the time of my departure is come.
JPS_ASV_Byz(i)
6 For I am already being offered, and the time of my departure is come.
Rotherham(i)
6 For, I, already, am being poured out as a drink–offering, and, the season of my release, is at hand,––
Twentieth_Century(i)
6 As for me, my life blood is already being poured out; the time of my departure is close at hand.
Godbey(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
WNT(i)
6 I for my part am like a drink-offering which is already being poured out; and the time for my departure is now close at hand.
Worrell(i)
6 For I am already being offered, and the time of my departure has arrived.
Moffatt(i)
6 The last drops of my own sacrifice are falling; my time to go has come.
Goodspeed(i)
6 My life is already being poured out, and the time has come for my departure.
Riverside(i)
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is near.
MNT(i)
6 I for my part am a libation already being poured in sacrifice; and the time of my unmooring is at hand.
Lamsa(i)
6 From henceforth I am ready to die, and the time of my departure is at hand.
CLV(i)
6 For I am already a libation, and the period of my dissolution is imminent."
Williams(i)
6 My life, indeed, is already ebbing out, and the time has come for me to sail away.
BBE(i)
6 For I am even now being offered, and my end is near.
MKJV(i)
6 For I am already being poured out, and the time of my release is here.
LITV(i)
6 For I am already being poured out, and the time of my release is here.
ECB(i)
6
THE DEPARTURE OF PAULOS
For I am now ready to be libated and the season of my departure stands by.
AUV(i)
6 For I am already being “poured out like a drink offering,” and the time for me to leave has come.
[Note: Paul here likens the prospect of shedding his blood for the work of Christ to the pouring of wine and oil on an Old Testament sacrifice].
ACV(i)
6 For I am already poured out a libation, and the time of my dissolution is imminent.
Common(i)
6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
WEB(i)
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
NHEB(i)
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
AKJV(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
KJC(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
KJ2000(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
UKJV(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
RKJNT(i)
6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand.
RYLT(i)
6 for I am already being poured out, and the time of my release has arrived;
EJ2000(i)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my release is at hand.
CAB(i)
6 For I am already being poured out
as a drink offering, and the time of my departure has arrived.
WPNT(i)
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure has come.
JMNT(i)
6 You see, I, myself, am already being progressively poured out as a drink offering, and the fitting situation (the season; the occasion)
of my loosing up (or: my kairos of loosening again [the tent pegs and ropes, or, the ship moorings]; or: the situation of my dissolution [as in breaking camp])
has taken its stand upon [
its appointed place]
and is imminent.
NSB(i)
6 I am already being offered (poured out as an offering), and the time of my departure has come.
ISV(i)
6 I am already being poured out as an offering, and the time for my departure has come.
LEB(i)
6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is imminent.
BGB(i)
6 Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν.
BIB(i)
6 Ἐγὼ (I) γὰρ (for) ἤδη (already) σπένδομαι (am being poured out), καὶ (and) ὁ (the) καιρὸς (time) τῆς (of the) ἀναλύσεώς (departure) μου (of me) ἐφέστηκεν (is come).
BLB(i)
6 For already I am being poured out, and the time of my departure is come.
BSB(i)
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand.
MSB(i)
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand.
MLV(i)
6 For I am already a drink-offering and the time of my departure stands-ready.
VIN(i)
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is near.
Luther1545(i)
6 Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden.
Luther1912(i)
6 Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden.
ELB1871(i)
6 Denn ich werde schon als Trankopfer gesprengt, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden.
ELB1905(i)
6 Denn ich werde schon als Trankopfer gesprengt, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden.
DSV(i)
6 Want ik word nu tot een drankoffer geofferd, en de tijd mijner ontbinding is aanstaande.
DarbyFR(i)
6 car, pour moi, je sers déjà de libation, et le temps de mon départ est arrivé;
Martin(i)
6 Car pour moi, je m'en vais maintenant être mis pour l'aspersion du sacrifice, et le temps de mon départ est proche.
Segond(i)
6 Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche.
SE(i)
6 porque a mí ya me sacrifican, y el tiempo de mi desatamiento está cercano.
ReinaValera(i)
6 Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.
JBS(i)
6 porque a mí ya me sacrifican, y el tiempo de mi desatamiento está cercano.
Albanian(i)
6 Luftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin.
RST(i)
6 Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
Arabic(i)
6 فاني انا الآن اسكب سكيبا ووقت انحلالي قد حضر.
Amharic(i)
6 በመሥዋዕት እንደሚደረግ፥ የእኔ ሕይወት ይሠዋልና፥ የምሄድበትም ጊዜ ደርሶአል።
Armenian(i)
6 որովհետեւ ես արդէն ընծայուած եմ զոհ ըլլալու, եւ իմ մեկնումիս ատենը հասած է:
Basque(i)
6 Ecen ni ia sacrificatu içatera nihoac, eta ene partitzeco demborá hulbil duc.
Bulgarian(i)
6 Защото аз вече ставам възлияние и времето на отиването ми наближи.
Croatian(i)
6 Jer ja se već prinosim za žrtvu ljevanicu, prispjelo je vrijeme moga odlaska.
BKR(i)
6 Neb já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
Danish(i)
6 Thi jeg offres allerede, og min Opløsnings Tid er forhaanden.
CUV(i)
6 我 現 在 被 澆 奠 , 我 離 世 的 時 候 到 了 。
CUVS(i)
6 我 现 在 被 浇 奠 , 我 离 世 的 时 候 到 了 。
Esperanto(i)
6 CXar mi jam estas elversxata kvazaux versxofero, kaj venis la horo de mia foriro.
Estonian(i)
6 Sest mind juba ohverdatakse ja minu lahkumiseaeg on jõudnud ligi.
Finnish(i)
6 Sillä minä jo uhrataan ja minun pääsemiseni aika lähestyy.
FinnishPR(i)
6 Sillä minut jo uhrataan, ja minun lähtöni aika on jo tullut.
Haitian(i)
6 Pou mwen menm, lè a rive kote yo pral ofri m' tankou bèt y'ap ofri bay Bondye, lè a vini pou m' kite lavi sa a/.
Hungarian(i)
6 Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott.
Indonesian(i)
6 Mengenai diri saya, sudah sampai waktunya saya akan mati sebagai kurban kepada Allah. Sebentar lagi saya akan meninggalkan dunia ini.
Italian(i)
6 PERCIOCCHÈ, quant’è a me, ad ora son per essere offerto a guisa d’offerta da spandere, e soprastà il tempo della mia tornata a casa.
ItalianRiveduta(i)
6 Quanto a me io sto per esser offerto a mo’ di libazione, e il tempo della mia dipartenza è giunto.
Kabyle(i)
6 Ma d nekk yewweḍ-ed lweqt i deg ilaq ad sebbleɣ iman-iw, yewweḍ-ed lweqt i deg ara ṛuḥeɣ.
Latvian(i)
6 Jo mans šķiršanās laiks ir tuvu, un mani drīz upurēs.
Lithuanian(i)
6 Nes aš jau atnašaujamas, ir mano iškeliavimo laikas jau čia pat.
PBG(i)
6 Albowiem ja już bywam ofiarowany, a czas rozwiązania mego nadchodzi.
Portuguese(i)
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
Norwegian(i)
6 For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden.
Romanian(i)
6 Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape.
Ukrainian(i)
6 Бо я вже за жертву стаю, і час відходу мого вже настав.
UkrainianNT(i)
6 Мене бо вже на жертву наготовлено, і час мого відходу настав.
SBL Greek NT Apparatus
6 ἀναλύσεώς μου WH Treg NIV ] ἐμῆς ἀναλύσεως RP