2 Chronicles 35:26

HOT(i) 26 ויתר דברי יאשׁיהו וחסדיו ככתוב בתורת יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3499 ויתר Now the rest H1697 דברי of the acts H2977 יאשׁיהו of Josiah, H2617 וחסדיו and his goodness, H3789 ככתוב according to written H8451 בתורת in the law H3068 יהוה׃ of the LORD,
Vulgate(i) 26 reliqua autem sermonum Iosiae et misericordiarum eius quae lege praecepta sunt Domini
Coverdale(i) 26 What more there is to saye of Iosias, and his mercy acordinge to the scripture in the lawe of the LORDE,
MSTC(i) 26 The rest of the acts of Josiah, and his goodness in following the writing of the law,
Matthew(i) 26 The rest of the actes of Iosiah and his goodnes in folowinge the wryting of the law,
Great(i) 26 The rest of the actes of Iosia & hys goodnes which he dyd in folowynge the wryting in the lawe,
Geneva(i) 26 Concerning the rest of the actes of Iosiah and his goodnesse, doing as it was written in the Lawe of the Lord,
Bishops(i) 26 The rest of the actes of Iosia and his goodnes [whiche he did] folowing in the writing of the lawe of the Lorde
DouayRheims(i) 26 Now the rest of the acts of Josias and of his mercies, according to what was commanded by the law of the Lord:
KJV(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
KJV_Cambridge(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
Thomson(i) 26 Now the rest of the acts of Josias, and his faith in respect to what were written in the law of the Lord,
Webster(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
Brenton(i) 26 And the rest of the acts of Josias, and his hope, are written in the law of the Lord.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ ἦσαν οἱ λοιποὶ λόγοι Ἰωσίου καὶ ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ γεγραμμένα ἐν νόμῳ Κυρίου·
Leeser(i) 26 And the rest of the acts of Josiah, and his pious deeds, in accordance with what is written in the law of the Lord,
YLT(i) 26 And the rest of the matters of Josiah, and his kind acts, according as it is written in the law of Jehovah,
JuliaSmith(i) 26 And the rest of the words of Josiah and his mercies as written in the law of Jehovah,
Darby(i) 26 And the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Jehovah,
ERV(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of the LORD,
ASV(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Jehovah,
JPS_ASV_Byz(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the Law of the LORD,
Rotherham(i) 26 But, the rest of the story of Josiah, and his lovingkindness,––according to that which is written in the law of Yahweh:
CLV(i) 26 And the rest of the matters of Josiah, and his kind acts, according as it is written in the law of Yahweh,
BBE(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and the good he did, in keeping with what is recorded in the law of the Lord,
MKJV(i) 26 And the rest of the acts of Josiah, and his goodness, are according as it is written in the Law of Jehovah,
LITV(i) 26 And the rest of the acts of Josiah, and godly deeds, are according as it is written in the law of Jehovah.
ECB(i) 26 And the rest of the words of Yoshi Yah and his mercy, according to that inscribed in the torah of Yah Veh;
ACV(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of LORD,
WEB(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in Yahweh’s law,
NHEB(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of the LORD,
AKJV(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
KJ2000(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
UKJV(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
EJ2000(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah and his mercy, according to that which was written in the law of the LORD,
CAB(i) 26 And the rest of the acts of Josiah, and his hope, are written in the law of the Lord.
LXX2012(i) 26 And the rest of the acts of Josias, and his hope, are written in the law of the Lord.
NSB(i) 26 The rest of the acts of Josiah and his deeds of devotion as written in the law of Jehovah,
ISV(i) 26 Now the rest of the accomplishments of Josiah, including his faithful acts of devotion as required in the Law of the LORD,
LEB(i) 26 Now the remainder of the words of Josiah and his loyal love for what is written in the law of Yahweh
BSB(i) 26 As for the rest of the acts of Josiah, along with his deeds of loving devotion according to what is written in the Law of the LORD—
MSB(i) 26 As for the rest of the acts of Josiah, along with his deeds of loving devotion according to what is written in the Law of the LORD—
MLV(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah and his good deeds, according to what is written in the law of Jehovah,
VIN(i) 26 Now the rest of the acts of Josiah and his good deeds, according to what is written in the law of the LORD,
Luther1545(i) 26 Was aber mehr von Josia zu sagen ist, und seine Barmherzigkeit nach der Schrift im Gesetz des HERRN
Luther1912(i) 26 Was aber mehr von Josia zu sagen ist und seine Barmherzigkeit nach der Vorschrift im Gesetz des HERRN
ELB1871(i) 26 Und das Übrige der Geschichte Josias und seine guten Taten, nach dem, was im Gesetz Jehovas geschrieben steht,
ELB1905(i) 26 Und das Übrige der Geschichte Josias und seine guten Eig. frommen Taten, nach dem, was im Gesetz Jahwes geschrieben steht,
DSV(i) 26 Het overige nu der geschiedenissen van Josia, en zijn goeddadigheden, naar dat geschreven is in de wet des HEEREN;
Giguet(i) 26 Et les actions de Josias et son espérance furent conformes à ce qui est écrit en la loi du Seigneur.
DarbyFR(i) 26 Et le reste des actes de Josias, et ses actions pieuses, conformément à ce qui est écrit dans la loi de l'Éternel,
Martin(i) 26 Et le reste des faits de Josias et ses actions de piété, selon ce qui est écrit dans la Loi de l'Eternel;
Segond(i) 26 Le reste des actions de Josias, et ses oeuvres de piété, telles que les prescrit la loi de l'Eternel,
SE(i) 26 Lo demás de los hechos de Josías, y sus misericordias, conforme a lo que está escrito en la ley del SEÑOR,
ReinaValera(i) 26 Lo demás de los hechos de Josías, y sus piadosas obras, conforme á lo que está escrito en la ley de Jehová,
JBS(i) 26 Los demás hechos de Josías, y su misericordia, conforme a lo que está escrito en la ley del SEÑOR,
Albanian(i) 26 Pjesa tjetër e bëmave të Josias, veprat e tij të mira sipas asaj që është shkruar në ligjin e Zotit,
RST(i) 26 Прочие деяния Иосии и добродетели его, согласные с предписанным в законе Господнем,
Arabic(i) 26 وبقية امور يوشيا ومراحمه حسبما هو مكتوب في ناموس الرب
Bulgarian(i) 26 А останалите дела на Йосия и добрините му, извършени според писаното в ГОСПОДНИЯ закон,
Croatian(i) 26 Ostala Jošijina djela i njegova pobožnost, vršeni onako kako piše u Jahvinu Zakonu,
BKR(i) 26 Jiné pak věci Joziášovy, i pobožnost jeho, jakž napsáno jest v zákoně Hospodinově,
Danish(i) 26 Mon det øvriges af Josias's Handeler, og hans fromme Gerninger, eftersom skrevet er i HERRENS Lov,
CUV(i) 26 約 西 亞 其 餘 的 事 和 他 遵 著 耶 和 華 律 法 上 所 記 而 行 的 善 事 ,
CUVS(i) 26 约 西 亚 其 余 的 事 和 他 遵 着 耶 和 华 律 法 上 所 记 而 行 的 善 事 ,
Esperanto(i) 26 La cetera historio de Josxija kaj liaj virtoj, konformaj al la preskriboj de la instruo de la Eternulo,
Finnish(i) 26 Mitä enempää Josiasta sanomista on ja hänen laupiudestansa kirjoituksen jälkeen Herran laissa,
FinnishPR(i) 26 Mitä muuta on kerrottavaa Joosiasta ja hänen hurskaista teoistansa, joita hän teki sen mukaan, kuin on kirjoitettuna Herran laissa,
Haitian(i) 26 Tou sa Jozyas te fè, jan li sèvi Seyè a ak tout kè li, jan li te mache dapre sa ki ekri nan Lalwa Seyè a,
Hungarian(i) 26 Jósiásnak pedig többi dolgai, és a szerint való jó tettei, a mint az Úrnak törvényében meg van írva;
Indonesian(i) 26 Kisah lain mengenai Yosia, mengenai cintanya kepada TUHAN, dan ketaatannya kepada hukum-hukum TUHAN,
Italian(i) 26 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Giosia, e le sue opere pie, secondo quello ch’è scritto nella Legge del Signore,
ItalianRiveduta(i) 26 Il rimanente delle azioni di Giosia, le sue opere pie secondo i precetti della legge dell’Eterno,
Korean(i) 26 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 26 Kiti Jozijo darbai ir jo geradarystės vykdant Viešpaties įstatymus
PBG(i) 26 A inne sprawy Jozyjaszowe i dobroczynności jego według tego, jako napisane w zakonie Pańskim,
Portuguese(i) 26 Ora, o restante dos actos de Josias, e as suas boas obras em conformidade com o que está escrito na lei do Senhor,
Norwegian(i) 26 Hvad som ellers er å fortelle om Josias og om de fromme gjerninger han gjorde i lydighet mot det som skrevet er i Herrens lov,
Romanian(i) 26 Celelalte fapte ale lui Iosia, şi faptele lui evlavioase, făcute aşa cum porunceşte Legea Domnului,
Ukrainian(i) 26 А решта діл Йосії та його чесноти, за написаним у Господнім Законі,