2 Chronicles 25:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G191
V-AAI-3S
ηκουσεν
N-NSM
αμασιας
G3754
CONJ
οτι
G3844
PREP
παρα
G2962
N-GSM
κυριου
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3588
T-GSN
του
G3860
V-AAN
παραδουναι
G846
D-ASM
αυτον
G1519
PREP
εις
G5495
N-APF
χειρας
G3754
CONJ
οτι
G1567
V-AAI-3S
εξεζητησεν
G3588
T-APM
τους
G2316
N-APM
θεους
G3588
T-GPF
των
G2401
N-GPF
ιδουμαιων
Clementine_Vulgate(i)
20 Noluit audire Amasias, eo quod Domini esset voluntas ut traderetur in manus hostium propter deos Edom.
DouayRheims(i)
20 Amasias would not hearken to him, because it was the Lord's will that he should be delivered into the hands of enemies, because of the gods of Edom.
KJV_Cambridge(i)
20 But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.
Brenton_Greek(i)
20 καὶ οὐκ ἤκουσεν Ἀμασίας, ὅτι παρὰ Κυρίου ἐγένετο τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν εἰς χεῖρας, ὅτι ἐξεζήτησε τοὺς θεοὺς τῶν Ἰδουμαίων.
JuliaSmith(i)
20 And Amaziah heard not; for it was from God, so that he will give them into the hand, for they sought the gods of Edom.
JPS_ASV_Byz(i)
20 But Amaziah would not hear; for it was of God, that He might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom.
Luther1545(i)
20 Aber Amazia gehorchte nicht; denn es geschah von Gott, daß sie gegeben würden in die Hand, darum daß sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
Luther1912(i)
20 Aber Amazja gehorchte nicht; denn es geschah von Gott, daß sie dahingegeben würden, darum daß sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
ReinaValera(i)
20 Mas Amasías no quiso oir; porque estaba de Dios, que los quería entregar en manos de sus enemigos, por cuanto habían buscado los dioses de Edom.
Indonesian(i)
20 Tetapi Amazia, raja Yehuda tidak menghiraukan kata-kata Yoas raja Israel. Dan Allah memang menghendaki supaya Amazia dikalahkan karena ia telah menyembah patung berhala orang Edom.
ItalianRiveduta(i)
20 Ma Amatsia non gli volle dar retta; perché la cosa era diretta da Dio affinché fossero dati in man del nemico, perché avean cercato gli dèi di Edom.
Lithuanian(i)
20 Amacijas nepaklausė, nes tai buvo iš Dievo, kad Jis galėtų atiduoti juos į priešų rankas, nes jie ieškojo Edomo dievų.
Portuguese(i)
20 Amasias, porém, não lhe deu ouvidos; pois isto vinha de Deus, para entregá-los na mão dos seus inimigos, porque buscaram os deuses de Edom.