1 Timothy 5:9

Stephanus(i) 9 χηρα καταλεγεσθω μη ελαττον ετων εξηκοντα γεγονυια ενος ανδρος γυνη
Tregelles(i) 9 χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή,
Nestle(i) 9 Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή,
SBLGNT(i) 9 Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή,
f35(i) 9 χηρα καταλεγεσθω μη ελαττον ετων εξηκοντα γεγονυια ενος ανδρος γυνη
Vulgate(i) 9 vidua eligatur non minus sexaginta annorum quae fuerit unius viri uxor
Wycliffe(i) 9 A widewe be chosun not lesse than sixti yeer, that was wijf of oon hosebonde,
Tyndale(i) 9 Let no wyddowe be chosen vnder threscore yere olde and soche a one as was the wyfe of one man
Coverdale(i) 9 Let no wedowe be chosen vnder threscore yeare olde, and soch one as was ye wife of one man,
MSTC(i) 9 Let no widow be chosen under sixty years old, and such a one as was the wife of one man,
Matthew(i) 9 Let no wydowe be chosen vnder thre score yere olde, and suche a one as was the wyfe of one man,
Great(i) 9 Let no wyddowe be chosen vnder threscore yere olde, & soch a one as was the wyfe of one man,
Geneva(i) 9 Let not a widow be taken into the number vnder three score yeere olde, that hath beene the wife of one husband,
Bishops(i) 9 Let not a wydowe be chosen vnder three score yeres olde, hauyng ben the wyfe of one man
DouayRheims(i) 9 Let a widow be chosen of no less than threescore years of age, who hath been the wife of one husband.
KJV(i) 9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man.
KJV_Cambridge(i) 9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
Mace(i) 9 Let none be put upon the list of widows, but such as are at least threescore years of age, and have been married but once:
Whiston(i) 9 Let not a widow be taken into the number, under threescore years old, having been the Wife of one husband,
Wesley(i) 9 Let not a widow be chosen under threescore years old,
Worsley(i) 9 Let not a widow be chosen into the number under sixty years old,
Haweis(i) 9 Let no widow be put on the list under sixty years of age, who hath been the wife of one husband,
Thomson(i) 9 Let no widow under sixty years old be put on the list, Having been the wife of one man,
Webster(i) 9 Let not a widow be taken into the number under sixty years old, having been the wife of one man.
Living_Oracles(i) 9 Let not a widow be taken into the number under sixty years old, having been the wife of one husband,
Etheridge(i) 9 Elect, then, the widow who is not less than sixty years, who hath had one husband,
Murdock(i) 9 Therefore elect thou the widow, who is not less than sixty years old, and who hath been the wife of one man,
Sawyer(i) 9 (2:8) Let not a widow be enrolled under sixty years of age, a wife of one husband,
Diaglott(i) 9 A widow let be enrolled not less of years sixty, having become, of one husband a wife,
ABU(i) 9 Let not one be enrolled as a widow under threescore years old, having been the wife of one husband;
Anderson(i) 9 Let a widow be put on the list, if she is not under sixty years, having been the wife of one man,
Noyes(i) 9 Let a widow be put on the list when not less than sixty years old, having been the wife of one husband,
YLT(i) 9 A widow—let her not be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,
JuliaSmith(i) 9 Let not a widow be chosen less than sixty years, having been wife of one man,
Darby(i) 9 Let a widow be put upon the list, being of not less than sixty years, [having been] wife of one man,
ERV(i) 9 Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man,
ASV(i) 9 Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man,
JPS_ASV_Byz(i) 9 Let none be enrolled as a widow under threescore years old, having been the wife of one man,
Rotherham(i) 9 Let, a widow, be put on the list––having become, not less than sixty years old, one man’s, wife,
Twentieth_Century(i) 9 A widow, when her name is added to the list, should not be less than sixty years old; she should have been a faithful wife,
Godbey(i) 9 Let a widow not be taken into account under three score years, the wife of one husband,
WNT(i) 9 No widow is to be put on the roll who is under sixty years of age.
Worrell(i) 9 Let a widow be enrolled, when she has become not less than sixty years old, having been a wife of one man,
Moffatt(i) 9 No one under sixty is to be put on the church's list of widows; and she must have been only once married,
Goodspeed(i) 9 No one under sixty years of age should be put on the list of widows. A widow must have been married but once,
Riverside(i) 9 A widow is to be put on the list if she has reached the age of not less than sixty years, if she has been true to one husband,
MNT(i) 9 A widow, to be placed upon the list, must be not less than sixty years old, and one who has been the wife of but one husband.
Lamsa(i) 9 When you select a worthy widow to help, select therefore one who is not less than three score years, who has been the wife of one man only,
CLV(i) 9 Let no widow be listed of less than sixty years, having been the wife of one man,
Williams(i) 9 No widow under sixty years of age should be put on this roll. A widow must have had but one husband,
BBE(i) 9 Let no woman be numbered among the widows who is under sixty years old, and only if she has been the wife of one man,
MKJV(i) 9 Do not let a widow be enrolled having become less than sixty years old, the wife of one man,
LITV(i) 9 Let a widow be enrolled having become not less than sixty years, the wife of one man,
ECB(i) 9 Enroll not a widow at less than sixty years: having been the woman of one man
AUV(i) 9 [But] do not put a widow on the list [i.e., of people being helped by the church. See Acts 6:1] who is under sixty years old. [And she must] have been the wife of one man,
ACV(i) 9 Let no widow be enrolled under sixty years old, having become the wife of one man,
Common(i) 9 A widow is to be put on the list only if she is not less than sixty years old, having been the wife of one husband,
WEB(i) 9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
NHEB(i) 9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
AKJV(i) 9 Let not a widow be taken into the number under three score years old, having been the wife of one man.
KJC(i) 9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man.
KJ2000(i) 9 Let not a widow be put on the list under threescore years old, having been the wife of one man,
UKJV(i) 9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man.
RKJNT(i) 9 Let a widow be placed on the roll only if she is at least sixty years old, having been the wife of one man,
TKJU(i) 9 Do not let a widow be taken into the number under sixty years old, and if having been the wife of one man,
RYLT(i) 9 A widow -- let her not be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,
EJ2000(i) 9 Let a widow be placed on the list being not less than sixty years old, having been the wife of one man,
CAB(i) 9 Let a widow be enrolled having become not less than sixty years, the wife of one man,
WPNT(i) 9 No widow should be enrolled unless she is at least sixty, a one man wife,
JMNT(i) 9 Let a widow be put on the list, and continue enrolled, who has become no younger than sixty years old, a wife of one man (= not married a second time?),
NSB(i) 9 Let a widow be put on the list if she is under sixty years old, having been the wife of one man,
ISV(i) 9 A widow may be put on the widows’ list if she is at least sixty years old and has been the wife of one husband.
LEB(i) 9 Let a widow be put on the list if she* is not less than sixty years old, the wife of one husband,
BGB(i) 9 Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή,
BIB(i) 9 Χήρα (A widow) καταλεγέσθω (let be enrolled) μὴ (not) ἔλαττον (less than) ἐτῶν (years old) ἑξήκοντα (sixty), γεγονυῖα (being) ἑνὸς (of one) ἀνδρὸς (man) γυνή (the wife),
BLB(i) 9 Let a widow be enrolled, being not less than sixty years old, the wife of one man,
BSB(i) 9 A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
MSB(i) 9 A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
MLV(i) 9 Do not let a widow be enrolled who is less than sixty years old, having become the wife of one man,
VIN(i) 9 Let a widow be put on the list if she is not less than sixty years old, the wife of one husband,
Luther1545(i) 9 Laß keine Witwe erwählet werden unter sechzig Jahren, und die da gewesen sei eines Mannes Weib,
Luther1912(i) 9 Laß keine Witwe erwählt werden unter sechzig Jahren, und die da gewesen sei eines Mannes Weib,
ELB1871(i) 9 Eine Witwe werde verzeichnet, wenn sie nicht weniger als sechzig Jahre alt ist, eines Mannes Weib war,
ELB1905(i) 9 Eine Witwe werde verzeichnet, O. in die Liste eingetragen wenn sie nicht weniger als sechzig Jahre alt ist, eines Mannes Weib war,
DSV(i) 9 Dat een weduwe gekozen worde niet minder dan van zestig jaren, welke eens mans vrouw geweest zij;
DarbyFR(i) 9 Que la veuve soit inscrite, n'ayant pas moins de soixante ans, ayant été femme d'un seul mari,
Martin(i) 9 Que la veuve soit enregistrée n'ayant pas moins de soixante ans, et n'ayant eu qu'un seul mari;
Segond(i) 9 Qu'une veuve, pour être inscrite sur le rôle, n'ait pas moins de soixante ans, qu'elle ait été femme d'un seul mari,
SE(i) 9 La viuda sea puesta en oficio, no menor de sesenta años, la cual haya sido mujer de un varón.
ReinaValera(i) 9 La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido.
JBS(i) 9 La viuda sea puesta en lista, no menor de sesenta años, la cual haya sido mujer de un varón.
Albanian(i) 9 dhe të ketë dëshminë për vepra të mira: që i ka rritur fëmijët e saj, ka pritur të huajt, ua ka larë këmbët shenjtorëve, ka ndihmuar nevojtarët, i është kushtuar vazhdimisht çdo vepre të mirë.
RST(i) 9 Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,
Peshitta(i) 9 ܗܘܝܬ ܗܟܝܠ ܓܒܐ ܐܪܡܠܬܐ ܐܝܕܐ ܕܠܐ ܒܨܝܪܐ ܡܢ ܫܬܝܢ ܫܢܝܢ ܐܝܕܐ ܕܠܚܕ ܗܘ ܓܒܪܐ ܗܘܬ ܀
Arabic(i) 9 لتكتتب ارملة ان لم يكن عمرها اقل من ستين سنة امرأة رجل واحد
Amharic(i) 9 ባልቴት በመዝገብ ብትጻፍ ዕድሜዋ ከስድሳ ዓመት እንዳያንስ፥ የአንድም ባል ሚስት የነበረች እንድትሆን ያስፈልጋል፤
Armenian(i) 9 Իբր այրի թող դասուի ա՛ն՝ որ վաթսուն տարեկանէն կրտսեր չէ, մէկ մարդու կին եղած է,
Basque(i) 9 Emazte alharguna hauta bedi ez hiruroguey vrthe baino gutiagotacoa, senhar baten emazte içana:
Bulgarian(i) 9 Да се записва само такава вдовица, която не е по-малко от шестдесет години, която е била жена на един мъж,
Croatian(i) 9 U popis neka se unosi udovica ne mlađa od šezdeset godina, jednog muža žena,
BKR(i) 9 Vdova buď vyvolená, kteráž by neměla méně šedesáti let, kteráž byla jednoho muže manželka,
Danish(i) 9 En enke bør ikke udnævnes yngre end Tresindstyve Aar, som har være et Mands Hustru.
CUV(i) 9 寡 婦 記 在 冊 子 上 , 必 須 年 紀 到 六 十 歲 , 從 來 只 作 一 個 丈 夫 的 妻 子 ,
CUVS(i) 9 寡 妇 记 在 册 子 上 , 必 须 年 纪 到 六 十 岁 , 从 来 只 作 一 个 丈 夫 的 妻 子 ,
Esperanto(i) 9 Estu registrata kiel vidvino tiu, kiu havas ne malpli ol sesdek jarojn, estis edzino de unu viro,
Estonian(i) 9 Leskede hulka loetagu ainult niisugune, kes on vähemalt kuuskümmend aastat vana ja on olnud ühe mehe naine,
Finnish(i) 9 Älä salli nuorempaa leskeä otettaa kuin kuudenkymmenen ajastaikaista, joka yhden miehen emäntä on ollut,
FinnishPR(i) 9 Luetteloon otettakoon ainoastaan semmoinen leski, joka ei ole kuuttakymmentä vuotta nuorempi ja joka on ollut yhden miehen vaimo,
Haitian(i) 9 Pa mete okenn vèv sou lis toutotan li pa gen swasantan. Epi, se pou l' te marye yon sèl fwa.
Hungarian(i) 9 Özvegyasszonyul hatvan éven alul levõ meg ne választassék; egy férj felesége lett légyen,
Indonesian(i) 9 Hanya janda yang memenuhi syarat-syarat berikut ini boleh dimasukkan ke dalam daftar janda-janda: umurnya harus tidak kurang dari enam puluh tahun, dahulu hanya satu kali kawin,
Italian(i) 9 Sia la vedova assunta nel numero delle vedove, non di minore età che di sessant’anni, la qual sia stata moglie d’un sol marito.
ItalianRiveduta(i) 9 Sia la vedova iscritta nel catalogo quando non abbia meno di sessant’anni: quando sia stata moglie d’un marito solo,
Japanese(i) 9 六十歳以下の寡婦は寡婦の籍に記すべからず、記すべきは一人の夫の妻たりし者にして、
Kabyle(i) 9 Taǧǧalt ilaq aț-țesɛu sețțin n iseggasen di leɛmeṛ-is iwakken a ț-tɛawen tejmaɛt, ilaq aț-țili tezweǧ yiwet n tikkelt kan.
Korean(i) 9 과부로 명부에 올릴 자는 나이 육십이 덜 되지 아니하고 한 남편의 아내이었던 자로서
Latvian(i) 9 Atraitnēs jāuzņem tāda, kas ir vismaz sešdesmit gadus veca un ir bijusi viena vīra sieva,
Lithuanian(i) 9 Į našlių sąrašą įtrauk tokią našlę, kuriai ne mažiau kaip šešiasdešimt metų, kuri buvo žmona vieno vyro,
PBG(i) 9 Wdowa niech będzie obrana, która by nie miała mniej niż sześćdziesiąt lat, która była żoną jednego męża,
Portuguese(i) 9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
Norwegian(i) 9 En enke kan velges dersom hun ikke er yngre enn seksti år, dersom hun har vært én manns hustru,
Romanian(i) 9 O văduvă, ca să fie înscrisă în lista văduvelor, trebuie să n'aibă mai puţin de şaizeci de ani, să nu fi avut decît un singur bărbat;
Ukrainian(i) 9 А вдову вносити до списку не менше, як шістдесятлітню, що була за дружину одному чоловікові,
UkrainianNT(i) 9 Удовицю ж вибирати не меньше лїт шестидесяти; таку щоб була одному мужу жінкою,