1 Timothy 3:11
DouayRheims(i)
11 The women in like manner: chaste, not slanderers, but sober, faithful in all things.
KJV_Cambridge(i)
11 Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
Living_Oracles(i)
11 The women, in like manner, must be grave, not slanderers; but vigilant, faithful in all things.
JPS_ASV_Byz(i)
11 Women in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Twentieth_Century(i)
11 It should be the same with the women. They should be serious, not gossips, sober, and trustworthy in all respects.
JMNT(i)
11 Women (or: Wives) [of the community], similarly, [should be] serious (dignified with majestic gravity, inspiring awe), not devils (or: adversaries; women who thrust things through folks), sober (unintoxicated; clear-headed; moderate in habits), full of faith and trust (or: faithful; trustworthy; loyal) in all things.
Luther1545(i)
11 Desselbigengleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.
Luther1912(i)
11 Desgleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.
Indonesian(i)
11 Istri mereka pun haruslah juga orang yang baik, bukan orang yang suka menyebarkan desas-desus. Mereka harus tahu menahan diri dan jujur dalam segala hal.
ItalianRiveduta(i)
11 Parimente siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
Lithuanian(i)
11 Jų žmonos taip pat privalo būti garbingos, ne šmeižikės, santūrios ir ištikimos visame kame.
Portuguese(i)
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.