1 Samuel 26:9

HOT(i) 9 ויאמר דוד אל אבישׁי אל תשׁחיתהו כי מי שׁלח ידו במשׁיח יהוה ונקה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H559 ויאמר said H1732 דוד And David H413 אל to H52 אבישׁי Abishai, H408 אל him not: H7843 תשׁחיתהו Destroy H3588 כי for H4310 מי who H7971 שׁלח can stretch forth H3027 ידו his hand H4899 במשׁיח anointed, H3068 יהוה against the LORD's H5352 ונקה׃ and be guiltless?
Vulgate(i) 9 et dixit David ad Abisai ne interficias eum quis enim extendit manum suam in christum Domini et innocens erit
Clementine_Vulgate(i) 9 Et dixit David ad Abisai: Ne interficias eum: quis enim extendet manum suam in christum Domini, et innocens erit?
Wycliffe(i) 9 And Dauid seide to Abysai, Sle thou not hym, for who schal holde forth his hond into the crist of the Lord, and schal be innocent?
Coverdale(i) 9 Neuertheles Dauid sayde vnto Abisai: Destroye him not, for who wil laye hande vpon the anoynted of ye LORDE, & remayne vngiltye?
MSTC(i) 9 But David said to Abishai, "Destroy him not — for who can lay his hand on the LORD's anointed and be guiltless?"
Matthew(i) 9 But Dauid sayde to Abisai: destroye him not, for who can laye his hand on the Lordes anoynted and be gyltlesse?
Great(i) 9 And Dauid sayde to Abisai: destroye him not. For who can laye his hande on the Lordes anoynted, & be gyltlesse?
Geneva(i) 9 And Dauid sayde to Abishai, Destroy him not: for who can lay his hand on the Lordes anoynted, and be giltlesse?
Bishops(i) 9 And Dauid saide to Abisai, Destroye him not: For who can laye his hand on the Lordes annoynted, and be giltlesse
DouayRheims(i) 9 And David said to Abisai: Kill him not: for who shall put forth his hand against the Lord's anointed, and shall be guiltless?
KJV(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?
KJV_Cambridge(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?
Thomson(i) 9 But David said to Abessa, Thou must not humble him: for who can lift up his hand against the Lord's anointed, and be guiltless?
Webster(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed and be guiltless?
Brenton(i) 9 And David said to Abessa, Do not lay him low, for who shall lift up his hand against the anointed of the Lord, and be guiltless?
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀβεσσὰ, μὴ ταπεινώσῃς αὐτὸν, ὅτι τίς ἐποίσει χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ χριστὸν Κυρίου καὶ ἀθωωθήσεται;
Leeser(i) 9 But David said to Abishai, Destroy him not; for who hath stretched forth his hand against the Lord’s anointed, and remained guiltless?
YLT(i) 9 And David saith unto Abishai, `Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?'
JuliaSmith(i) 9 And David will say to Abishai, Thou shalt not destroy him: for who stretching forth his hand against Jehovah's Messiah, and being innocent?
Darby(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against Jehovah`s anointed, and be guiltless?
ERV(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can put forth his hand against the LORD’S anointed, and be guiltless?
ASV(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovah's anointed, and be guiltless?
JPS_ASV_Byz(i) 9 And David said to Abishai: 'Destroy him not; for who can put forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?'
Rotherham(i) 9 But David said unto Abishai, Do not destroy him,––for who that hath thrust forth his hand against the Anointed of Yahweh, shall be guiltless?
CLV(i) 9 And David said unto Abishai, `Destroy him not; for who has put forth his hand against the anointed of Yahweh, and been acquitted?.
BBE(i) 9 And David said to Abishai Do not put him to death; for who, without sin, may put out his hand against the man on whom the Lord has put the holy oil?
MKJV(i) 9 And David said to Abishai, Do not destroy him. For who can stretch forth his hand against Jehovah's anointed and be guiltless?
LITV(i) 9 And David said to Abishai, Do not destroy him. For who shall put forth his hand against the anointed of Jehovah and be guiltless?
ECB(i) 9 And David says to Abi Shai, Ruin him not: for who may send his hand against the anointed of Yah Veh and be exonorated?
ACV(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not, for who can put forth his hand against LORD's anointed, and be guiltless?
WEB(i) 9 David said to Abishai, “Don’t destroy him; for who can stretch out his hand against Yahweh’s anointed, and be guiltless?”
NHEB(i) 9 David said to Abishai, "Do not destroy him; for who can put forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?"
AKJV(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?
KJ2000(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?
UKJV(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?
EJ2000(i) 9 And David said to Abishai, Do not destroy him, for who has stretched forth his hand against the LORD’s anointed, and remained innocent?
CAB(i) 9 And David said to Abishai, Do not lay him low, for who shall lift up his hand against the Lord's anointed and be guiltless?
LXX2012(i) 9 And David said to Abessa, Do not lay him low, for who shall lift up his hand against the anointed of the Lord, and be guiltless?
NSB(i) 9 But David said: »Do not harm him! Jehovah will certainly punish whoever harms his chosen king.«
ISV(i) 9 David told Abishai, “Don’t destroy him. Who can raise his hand to strike the LORD’s anointed and remain innocent?
LEB(i) 9 But David said to Abishai, "Do not destroy* him! For who has stretched out his hand against Yahweh's anointed one and remained blameless?"
BSB(i) 9 But David said to Abishai, “Do not destroy him, for who can lift a hand against the LORD’s anointed and be guiltless?”
MSB(i) 9 But David said to Abishai, “Do not destroy him, for who can lift a hand against the LORD’s anointed and be guiltless?”
MLV(i) 9 And David said to Abishai, Destroy him not, for who can put forth his hand against Jehovah's anointed and be guiltless?
VIN(i) 9 But David said to Abishai, "Destroy him not — for who can lay his hand on the LORD's anointed and be guiltless?"
Luther1545(i) 9 David aber sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht; denn wer will die Hand an den Gesalbten des HERRN legen und ungestraft bleiben?
Luther1912(i) 9 David aber sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht; denn wer will die Hand an den Gesalbten des HERRN legen und ungestraft bleiben?
ELB1871(i) 9 Aber David sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht! denn wer streckte seine Hand gegen den Gesalbten Jehovas aus und bliebe schuldlos?
ELB1905(i) 9 Aber David sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht! Denn wer streckte seine Hand gegen den Gesalbten Jahwes aus und bliebe schuldlos? O. ungestraft
DSV(i) 9 David daarentegen zeide tot Abisai: Verderf hem niet; want wie heeft zijn hand aan den gezalfde des HEEREN gelegd, en is onschuldig gebleven?
Giguet(i) 9 Mais David dit à Abessa: Garde-toi de l’outrager; car qui peut sans crime porter la main sur l’oint du Seigneur?
DarbyFR(i) 9 Et David dit à Abishaï: Ne le détruis pas! car qui étendra sa main sur l'oint de l'Éternel et sera innocent?
Martin(i) 9 Et David dit à Abisaï : Ne le mets point à mort; car qui est-ce qui mettra sa main sur l'Oint de l'Eternel, et sera innocent ?
Segond(i) 9 Mais David dit à Abischaï: Ne le détruis pas! car qui pourrait impunément porter la main sur l'oint de l'Eternel?
SE(i) 9 Y David respondió a Abisai: No le mates; porque ¿quién extendió su mano contra el ungido del SEÑOR, y fue inocente?
ReinaValera(i) 9 Y David respondió á Abisai: No le mates: porque ¿quién extenderá su mano contra el ungido de Jehová, y será inocente?
JBS(i) 9 Y David respondió a Abisai: No le mates; porque ¿quién extendió su mano contra el ungido del SEÑOR, y fue inocente?
Albanian(i) 9 Por Davidi i tha Abishait: "Mos e vrit; kush me të vërtetë mund të ngrejë dorën kundër të vajosurit të Zotit pa u bërë fajtor?".
RST(i) 9 Но Давид сказал Авессе: не убивай его; ибо кто, подняв руку на помазанника Господня, останется ненаказанным?
Arabic(i) 9 فقال داود لابيشاي لا تهلكه فمن الذي يمد يده الى مسيح الرب ويتبرّأ.
Bulgarian(i) 9 Но Давид каза на Ависей: Не го погубвай, защото кой ще простре ръката си срещу ГОСПОДНИЯ помазаник и ще бъде невинен?
Croatian(i) 9 Ali David odgovori Abišaju: "Nemoj ga ubijati! Jer tko će dignuti ruku svoju na Jahvina pomazanika i ostati nekažnjen?"
BKR(i) 9 Ale David řekl k Abizai: Nezabíjej ho; nebo kdo vztáhna ruku svou na pomazaného Hospodinova, byl by bez viny?
Danish(i) 9 Men David sagde til Abisai: Dræb ham ikke; thi hvo vil lægge Haand paa HERRENS Salvede og bliver uskyldig?
CUV(i) 9 大 衛 對 亞 比 篩 說 : 不 可 害 死 他 。 有 誰 伸 手 害 耶 和 華 的 受 膏 者 而 無 罪 呢 ?
CUVS(i) 9 大 卫 对 亚 比 筛 说 : 不 可 害 死 他 。 冇 谁 伸 手 害 耶 和 华 的 受 膏 者 而 无 罪 呢 ?
Esperanto(i) 9 Sed David diris al Abisxaj:Ne pereigu lin; cxar kiu povas senpune etendi sian manon kontraux la sanktoleiton de la Eternulo?
Finnish(i) 9 Mutta David sanoi Abisaille: älä surmaa häntä; sillä kuka satuttaa kätensä Herran voideltuun ja on viatoin?
FinnishPR(i) 9 Mutta Daavid vastasi Abisaille: "Älä surmaa häntä; sillä kuka on rankaisematta satuttanut kätensä Herran voideltuun?"
Haitian(i) 9 Men, David di Abichayi konsa: -Pa leve men sou li. Seyè a p'ap manke pini moun ki va leve men l' sou wa li menm li te chwazi a.
Hungarian(i) 9 Dávid azonban monda Abisainak: Ne veszesd el õt! Mert vajjon ki emelhetné fel kezét az Úrnak felkentje ellen büntetlenül?!
Indonesian(i) 9 Tetapi Daud berkata, "Jangan kauapa-apakan dia! TUHAN pasti menghukum orang yang berbuat jahat kepada raja yang dipilih-Nya.
Italian(i) 9 Ma Davide disse ad Abisai: Non ammazzarlo; perciocchè, chi sarà innocente, avendo messa la mano addosso all’Unto del Signore?
ItalianRiveduta(i) 9 Ma Davide disse ad Abishai: "Non lo ammazzare; chi potrebbe metter le mani addosso all’unto dell’Eterno senza rendersi colpevole?"
Korean(i) 9 다윗이 아비새에게 이르되 `죽이지 말라 누구든지 손을 들어 여호와의 기름 부음을 받은 자를 치면 죄가 없겠느냐 ?'
Lithuanian(i) 9 Dovydas atsakė Abišajui: “Nežudyk jo! Kas pakeltų ranką prieš Viešpaties pateptąjį ir liktų nekaltas?
PBG(i) 9 Ale rzekł Dawid do Abisajego: Nie zabijaj go; bo któż ściągnąwszy rękę swą na pomazańca Pańskiego, niewinnym będzie?
Portuguese(i) 9 Mas David respondeu a Abisai: Não o mates; pois quem pode estender a mão contra o ungido do Senhor, e ficar inocente?
Norwegian(i) 9 Men David sa til Abisai: Drep ham ikke! Hvem har utrakt sin hånd mot Herrens salvede og er blitt ustraffet?
Romanian(i) 9 Dar David a zis lui Abişai:,,Nu -l omorî! Căci cine ar putea pune mîna pe unsul Domnului şi să rămînă nepedepsit?``
Ukrainian(i) 9 І сказав Давид до Авішая: Не губи його, бо хто простягав руку свою на Господнього помазанця, і був невинний?