1 Samuel 23:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
V-API-3S
απηγγελη
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
δαυιδ
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G2400
INJ
ιδου
G3588
T-NPM
οι
G246
A-NPM
αλλοφυλοι
G4170
V-PAI-3P
πολεμουσιν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
N-PRI
κειλα
G2532
CONJ
και
G846
D-NPM
αυτοι
V-PAI-3P
διαρπαζουσιν
G2662
V-PAI-3P
καταπατουσιν
G3588
T-APM
τους
G257
N-APM
αλω
Clementine_Vulgate(i)
1 Et annuntiaverunt David, dicentes: Ecce Philisthiim oppugnant Ceilam et diripiunt areas.
DouayRheims(i)
1 And they told David, saying: Behold the Philistines fight against Ceila, and they rob the barns.
KJV_Cambridge(i)
1 Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ ἀπηγγέλη τῷ Δαυὶδ, λέγοντες, ἰδοὺ οἱ ἀλλόφυλοι πολεμοῦσιν ἐν τῇ Κεϊλὰ, καὶ αὐτοὶ διαρπάζουσι, καταπατοῦσι τοὺς ἅλω.
JuliaSmith(i)
1 And they will announce to David, saying, Behold, the rovers fighting against Keilah, and they are plundering the threshing-floors.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And they told David, saying: 'Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they rob the threshing-floors.'
Luther1545(i)
1 Und es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.
Luther1912(i)
1 Und es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.
ReinaValera(i)
1 Y DIERON aviso á David, dicendo: He aquí que los Filisteos combaten á Keila, y roban las eras.
Indonesian(i)
1 Pada suatu hari diberitahukan kepada Daud bahwa orang Filistin menyerang kota Kehila dan merampas gandum yang baru dipotong.
ItalianRiveduta(i)
1 Or vennero a dire a Davide: "Ecco, i Filistei hanno attaccato Keila e saccheggiano le aie".
Portuguese(i)
1 Ora, foi anunciado a David: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.