1 Samuel 17:2

HOT(i) 2 ושׁאול ואישׁ ישׂראל נאספו ויחנו בעמק האלה ויערכו מלחמה לקראת פלשׁתים׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7586 ושׁאול And Saul H376 ואישׁ and the men H3478 ישׂראל of Israel H622 נאספו were gathered together, H2583 ויחנו and pitched H6010 בעמק by the valley H425 האלה of Elah, H6186 ויערכו in array H4421 מלחמה and set the battle H7122 לקראת   H6430 פלשׁתים׃ the Philistines.
Vulgate(i) 2 porro Saul et viri Israhel congregati venerunt in valle Terebinthi et direxerunt aciem ad pugnandum contra Philisthim
Clementine_Vulgate(i) 2 Porro Saul et filii Israël congregati venerunt in Vallem terebinthi, et direxerunt aciem ad pugnandum contra Philisthiim.
Wycliffe(i) 2 Sotheli Saul and the men of Israel weren gaderid, and camen in to the valey of Terebynte, and dressiden scheltrun to fiyte ayens Filisteis.
Coverdale(i) 2 But Saul & the me of Israel came together, & pitched in the Oke valley, & prepared them selues to the battayll agaynst the Philistynes.
MSTC(i) 2 And Saul and the men of Israel came and pitched in Oakdale and put themselves in array, to fight against the Philistines.
Matthew(i) 2 And Saul and the men of Israel came and pytched in Ockedale, and put them selues in araye, to fyght agaynst the Phylystines.
Great(i) 2 And Saul and the men of Israel came together, and pitched in the Oke valley, and put them selues in araye, to fyght agaynst the Philistines.
Geneva(i) 2 And Saul, and the men of Israel assembled, and pitched in the valley of Elah, and put themselues in battell araie to meete the Philistims.
Bishops(i) 2 And Saul & the men of Israel came together, and pytched in the valley of Elah, and put them selues in battaile aray, to meete the Philistines
DouayRheims(i) 2 And Saul and the children of Israel being gathered together, came to the valley of Terebinth, and they set the army in array to fight against the Philistines.
KJV(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
KJV_Cambridge(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
Thomson(i) 2 Whereupon Saul and the men of Israel assembled and encamped in the valley, and drew up in array for battle, over against the Philistines.
Webster(i) 2 And Saul and the men of Israel were assembled and encamped by the valley of Elah, and they set the battle in array against the Philistines.
Brenton(i) 2 And Saul and the men of Israel gather together, and they encamp in the valley, and set the battle in array against the Philistines.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες Ἰσραὴλ συνάγονται καὶ παρεμβάλλουσιν ἐν τῇ κοιλάδι αὐτοὶ, καὶ παρατάσσονται εἰς πόλεμον ἐξεναντίας τῶν ἀλλοφύλων.
Leeser(i) 2 And Saul and the men of Israel gathered themselves together, and encamped in the valley of Elah, and put themselves in battle-array opposite to the Philistines.
YLT(i) 2 and Saul and the men of Israel have been gathered, and encamp by the valley of Elah, and set the battle in array to meet the Philistines.
JuliaSmith(i) 2 And Saul and the man Israel were gathered together, and they will encamp in the valley of Elah, and they arranged the battle to meet the rovers.
Darby(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the valley of terebinths, and set the battle in array against the Philistines.
ERV(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
ASV(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
Rotherham(i) 2 and, Saul and the men of Israel, gathered themselves together, and encamped in the vale of Elah, and set the army in array against the Philistines.
CLV(i) 2 and Saul and the men of Israel have been gathered, and encamp by the valley of Elah, and set the battle in array to meet the Philistines.
BBE(i) 2 And Saul and the men of Israel came together and took up their position in the valley of Elah, and put their forces in order against the Philistines.
MKJV(i) 2 And Saul and the men of Israel had gathered and pitched by the valley of Elah, and set the battle in order against the Philistines.
LITV(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered, and camped in the valley of Elah. And they set the battle in order to meet the Philistines.
ECB(i) 2 and Shaul and the men of Yisra El gather and encamp by the valley of Elah and line up for war to meet the Peleshethiy.
ACV(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
WEB(i) 2 Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
NHEB(i) 2 Saul and the men of Israel were gathered together, and camped in the Valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
AKJV(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
KJ2000(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
UKJV(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
EJ2000(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together and pitched camp by the valley of Elah and ordered the battle against the Philistines.
CAB(i) 2 And Saul and the men of Israel gathered together, and they encamped in the valley, and set the battle in array against the Philistines.
LXX2012(i) 2 And Saul and the men of Israel gather together, and they encamp in the valley, and set the battle in array against the Philistines.
NSB(i) 2 Saul and the men of Israel came together and took up their position in the valley of Elah. They drew up in battle array against the Philistines.
ISV(i) 2 Saul and the Israelis assembled and camped in the valley of Elah, where they set up their forces to meet the Philistines.
LEB(i) 2 Then Saul and the men of Israel were gathered and encamped in the valley of Elah, and they formed ranks for the battle to meet the Philistines.
BSB(i) 2 Saul and the men of Israel assembled and camped in the Valley of Elah, arraying themselves for battle against the Philistines.
MSB(i) 2 Saul and the men of Israel assembled and camped in the Valley of Elah, arraying themselves for battle against the Philistines.
MLV(i) 2 And Saul and the men of Israel were gathered together and encamped in the vale of Elah and arranged for battle against the Philistines.
VIN(i) 2 Saul and the Israelites assembled and camped in the valley of Elah, where they set up their forces to meet the Philistines.
Luther1545(i) 2 Aber Saul und die Männer Israels kamen zusammen und lagerten sich im Eichgrunde; und rüsteten sich zum Streit gegen die Philister.
Luther1912(i) 2 Aber Saul und die Männer Israels kamen zusammen und lagerten sich im Eichgrunde und rüsteten sich zum Streit gegen die Philister.
ELB1871(i) 2 Und Saul und die Männer von Israel versammelten und lagerten sich im Terebinthentale, und sie stellten sich in Schlachtordnung auf, den Philistern gegenüber.
ELB1905(i) 2 Und Saul und die Männer von Israel versammelten und lagerten sich im Terebinthentale, und sie stellten sich in Schlachtordnung auf, den Philistern gegenüber.
DSV(i) 2 Doch Saul en de mannen van Israël verzamelden zich, en legerden zich in het eikendal; en stelden de slagorde tegen de Filistijnen aan.
Giguet(i) 2 Et Saül et les hommes d’Israël se réunirent; ils campèrent dans la vallée, et ils se rangèrent en bataille devant les Philistins.
DarbyFR(i) 2 Et Saül et les hommes d'Israël se rassemblèrent, et campèrent dans la vallée d'Éla, et se rangèrent en bataille contre les Philistins.
Martin(i) 2 Saül aussi et ceux d'Israël s'assemblèrent, et se campèrent en la vallée du chêne, et rangèrent leur bataille pour aller à la rencontre des Philistins.
Segond(i) 2 Saül et les hommes d'Israël se rassemblèrent aussi; ils campèrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins.
SE(i) 2 Y también Saúl y los varones de Israel se juntaron, y asentaron el campamento en el valle del Alcornoque ( de Ela), y ordenaron la batalla contra los filisteos.
ReinaValera(i) 2 Y también Saúl y los hombres de Israel se juntaron, y asentaron el campo en el valle del Alcornoque, y ordenaron la batalla contra los Filisteos.
JBS(i) 2 Y también Saúl y los varones de Israel se juntaron, y asentaron el campamento en el valle del Alcornoque (de Ela), y ordenaron la batalla contra los filisteos.
Albanian(i) 2 Edhe Sauli dhe njerëzit e Izraelit u mblodhën dhe e ngritën kampin e tyre në luginën e Terebintos, dhe u rreshtuan për betejë kundër Filistejve.
RST(i) 2 А Саул и Израильтяне собрались и расположились станом в долине дуба и приготовились к войне против Филистимлян.
Arabic(i) 2 واجتمع شاول ورجال اسرائيل ونزلوا في وادي البطم واصطفوا للحرب للقاء الفلسطينيين.
Bulgarian(i) 2 А Саул и израилевите мъже се събраха и се разположиха на стан в долината Ила, и се строиха за бой срещу филистимците.
Croatian(i) 2 A Šaul i Izraelci skupiše se i utaboriše u Terebintskoj dolini, i svrstaše se za boj protiv Filistejaca.
BKR(i) 2 Ale Saul a muži Izraelští sebravše se, položili se v údolí Elah, a sšikovali se k bitvě proti Filistinským.
Danish(i) 2 Og Saul og Israels Mænd samledes og lejrede sig i Egens Dal, og de stillede sig op til Slag imod Filisterne.
CUV(i) 2 掃 羅 和 以 色 列 人 也 聚 集 , 在 以 拉 谷 安 營 , 擺 列 隊 伍 , 要 與 非 利 士 人 打 仗 。
CUVS(i) 2 扫 罗 和 以 色 列 人 也 聚 集 , 在 以 拉 谷 安 营 , 摆 列 队 伍 , 要 与 非 利 士 人 打 仗 。
Esperanto(i) 2 Kaj Saul kaj la viroj de Izrael kolektigxis, kaj starigxis tendare en la valo de Ela, kaj pretigis sin por batalo kontraux la Filisxtoj.
Finnish(i) 2 Mutta Saul ja Israelin miehet menivät kokoon, ja asettivat leirinsä Tammilaaksoon, ja valmistivat itsensä sotimaan Philistealaisia vastaan.
FinnishPR(i) 2 Saul ja Israelin miehet olivat myös kokoontuneet ja leiriytyneet Tammilaaksoon; ja he asettuivat sotarintaan filistealaisia vastaan.
Haitian(i) 2 Sayil vini ansanm ak moun Izrayèl yo, yo pran pozisyon nan fon Bwadchenn lan, epi yo ranje kò yo anfas moun Filisti yo pou y' al goumen ak yo.
Hungarian(i) 2 Saul és az Izráeliták pedig összegyûlének, és tábort ütének az Elah völgyében; és csatarendbe állának a Filiszteusok ellen.
Indonesian(i) 2 Saul dan orang-orang Israel berkumpul juga dan berkemah di Lembah Ela; mereka bersiap-siap untuk menghadapi serangan orang Filistin.
Italian(i) 2 E Saulle e gl’Israeliti si adunarono anch’essi, e si accamparono nella valle di Ela, ed ordinarono la battaglia contro ai Filistei.
ItalianRiveduta(i) 2 Saul e gli uomini d’Israele si radunarono anch’essi, si accamparono nella valle dei terebinti, e si schierarono in battaglia contro ai Filistei.
Korean(i) 2 사울과 이스라엘 사람들이 모여서 엘라 골짜기에 진치고 블레셋 사람을 대하여 항오를 벌였으니
Lithuanian(i) 2 Saulius ir Izraelio vyrai susirinko ir pasistatė stovyklą Elos slėnyje, ir pasiruošė kautynėms su filistinais.
PBG(i) 2 A Saul i mężowie Izraelscy zebrali się, i położyli się obozem w dolinie Ela, i uszykowali wojsko przeciw Filistynom.
Portuguese(i) 2 Saul, porém, e os homens de Israel se ajuntaram e acamparam no vale de Elá, e ordenaram a batalha contra os filisteus.
Norwegian(i) 2 Og Saul og Israels menn samlet sig og; de leiret sig i Terebintedalen og fylket sig mot filistrene.
Romanian(i) 2 Saul şi bărbaţii lui Israel s'au strîns şi ei; au tăbărît în Valea terebinţilor, şi s'au aşezat în linie de bătaie împotriva Filistenilor.
Ukrainian(i) 2 І зібралися Саул та ізраїльтяни, і таборували в долині Елі, і вставилися до бою проти филистимлян.