1 Samuel 17:19

HOT(i) 19 ושׁאול והמה וכל אישׁ ישׂראל בעמק האלה נלחמים עם פלשׁתים׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H7586 ושׁאול Now Saul, H1992 והמה and they, H3605 וכל and all H582 אישׁ   H3478 ישׂראל of Israel, H6010 בעמק in the valley H425 האלה of Elah, H3898 נלחמים fighting H5973 עם with H6430 פלשׁתים׃ the Philistines.
Vulgate(i) 19 Saul autem et illi et omnes filii Israhel in valle Terebinthi pugnabant adversum Philisthim
Clementine_Vulgate(i) 19 Saul autem, et illi, et omnes filii Israël, in Valle terebinthi pugnabant adversum Philisthiim.
Wycliffe(i) 19 Forsothe Saul, and thei, and alle the sones of Israel in the valei of Terebynte fouyten ayens Filisteis.
Coverdale(i) 19 But Saul and they, and all the men of Israel were in the Oke valley, and foughte agaynst the Philistynes.
MSTC(i) 19 And Saul, and they, and all the men of Israel, were in Oakdale fighting with the Philistines.
Matthew(i) 19 And Saul and they and all the men of Israell were in ocke valey fyghtyuge wyth the Philistines.
Great(i) 19 And Saul and they, and all the men of Israel were in the oke valey, fightinge with the Philistines.
Geneva(i) 19 (Then Saul and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistims)
Bishops(i) 19 And Saul and they and all the men of Israel were in the valley of Elah, fyghtyng with the Philistines
DouayRheims(i) 19 But Saul, and they, and all the children of Israel, were in the valley of Terebinth, fighting against the Philistines.
KJV(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
KJV_Cambridge(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
Webster(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ Σαοὺλ αὐτὸς καὶ πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐν τῇ κοιλάδι τῆς δρυὸς πολεμοῦντες μετὰ τῶν ἀλλοφύλων.
Leeser(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
YLT(i) 19 And Saul, and they, and all the men of Israel are in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
JuliaSmith(i) 19 And Saul, and they, and every man of Israel, in the valley of Elah, warring with the rovers.
Darby(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel [were] in the valley of terebinths, fighting against the Philistines.
ERV(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, fighting with the Philistines.
ASV(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, fighting with the Philistines.
JPS_ASV_Byz(i) 19 now Saul, and they, and all the men of Israel, are in the vale of Elah, fighting with the Philistines.'
Rotherham(i) 19 Now, Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, ready to fight with the Philistines.
CLV(i) 19 And Saul, and they, and all the men of Israel [are] in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
BBE(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
MKJV(i) 19 And Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah fighting with the Philistines.
LITV(i) 19 And Saul, and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
ECB(i) 19 Now Shaul and they and all the men of Yisra El are in the valley of Elah fighting the Peleshethiy:
ACV(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
WEB(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
NHEB(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the Valley of Elah, fighting with the Philistines.
AKJV(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
KJ2000(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
UKJV(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
TKJU(i) 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
EJ2000(i) 19 Now Saul and they and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting against the Philistines.
LXX2012(i) 19 [And Saul himself and all the men of Israel were in the valley of the Oak, warring with the Philistines. ]
NSB(i) 19 »King Saul, your brothers, and all the other Israelites are in Elah Valley fighting the Philistines.«
ISV(i) 19 Saul, your brothers, and all the men of Israel are in the valley of Elah fighting with the Philistines.”
LEB(i) 19 Now Saul and they* and all the men of Israel were in the valley of Elah fighting the Philistines.
BSB(i) 19 They are with Saul and all the men of Israel in the Valley of Elah, fighting against the Philistines.”
MSB(i) 19 They are with Saul and all the men of Israel in the Valley of Elah, fighting against the Philistines.”
MLV(i) 19 Now Saul and they and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
VIN(i) 19 Now Saul and they and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting against the Philistines.
Luther1545(i) 19 Saul aber und sie und alle Männer Israels waren im Eichgrunde und stritten wider die Philister.
Luther1912(i) 19 Saul aber und sie und alle Männer Israels waren im Eichgrunde und stritten wider die Philister.
ELB1871(i) 19 Saul und sie und alle Männer von Israel sind nämlich im Terebinthentale, streitend mit den Philistern. -
ELB1905(i) 19 Saul und sie und alle Männer von Israel sind nämlich im Terebinthentale, streitend mit den Philistern.
DSV(i) 19 Saul nu, en zij, en alle mannen van Israël waren bij het eikendal met de Filistijnen strijdende.
Giguet(i) 19 Par-dessus la cuirasse, David ceignit son épée, et il essaya une fois et deux fois de marcher ainsi; mais il se fatigua, et dit à Saül: Je ne pourrai marcher avec ces armes, je n’y suis point accoutumé. Et on les lui ôta.
DarbyFR(i) 19 Saül, et eux, et tous les hommes d'Israël, étaient dans la vallée d'Éla, faisant la guerre contre les Philistins.
Martin(i) 19 Or Saül, et eux, et tous ceux d'Israël étaient en la vallée du chêne, combattant contre les Philistins.
Segond(i) 19 Ils sont avec Saül et tous les hommes d'Israël dans la vallée des térébinthes, faisant la guerre aux Philistins.
SE(i) 19 Y Saúl y ellos y todos los de Israel, estaban en el valle del Alcornoque, peleando contra los filisteos.
ReinaValera(i) 19 Y Saúl y ellos y todos lo de Israel, estaban en el valle del Alcornoque, peleando con los Filisteos.
JBS(i) 19 Y Saúl y ellos y todos los de Israel, estaban en el valle del Alcornoque, peleando contra los filisteos.
Albanian(i) 19 Sauli me gjithë vëllezërit e tu dhe gjithë burrat e Izraelit janë në luginën e Terebintit për të luftuar Filistejtë".
RST(i) 19 Саул и они и все Израильтяне находились в долине дуба и готовились к сражениюс Филистимлянами.
Arabic(i) 19 وكان شاول وهم وجميع رجال اسرائيل في وادي البطم يحاربون الفلسطينيين
Bulgarian(i) 19 Саул и те, и всичките израилеви мъже са в долината Ила на бой срещу филистимците.
Croatian(i) 19 Oni su sa Šaulom i svim Izraelom u Terebintskoj dolini: vojuju protiv Filistejaca."
BKR(i) 19 Saul pak i oni, i všickni muži Izraelští byli v údolí Elah, bojujíce proti Filistinským.
Danish(i) 19 Og Saul og de og alle Israels Mænd vare i Egens Dal for at stride imod Filisterne.
CUV(i) 19 掃 羅 與 大 衛 的 三 個 哥 哥 和 以 色 列 眾 人 , 在 以 拉 谷 與 非 利 士 人 打 仗 。
CUVS(i) 19 扫 罗 与 大 卫 的 叁 个 哥 哥 和 以 色 列 众 人 , 在 以 拉 谷 与 非 利 士 人 打 仗 。
Esperanto(i) 19 Kaj Saul kaj ili kaj cxiuj viroj de Izrael estis en la valo de Ela, militante kontraux la Filisxtoj.
Finnish(i) 19 Mutta Saul ja he kaikki Israelin miehet olivat Tammilaaksossa ja sotivat Philistealaisia vastaan.
FinnishPR(i) 19 Saul ja he ynnä kaikki Israelin miehet ovat Tammilaaksossa sotimassa filistealaisia vastaan."
Haitian(i) 19 Wa Sayil, frè ou yo ansanm ak tout lòt mesye Izrayèl yo nan Fon Bwadchenn lan ap goumen ak moun Filisti yo.
Hungarian(i) 19 Saul pedig azokkal együtt és az egész Izráel az Elah völgyében valának, hogy harczolnának a Filiszteusok ellen.
Indonesian(i) 19 Mereka ada di Lembah Ela bersama Raja Saul, dan semua orang Israel sedang bertempur melawan orang Filistin."
Italian(i) 19 Or Saulle, ed essi, e tutti gl’Israeliti erano nella valle di Ela, in battaglia contro a’ Filistei.
ItalianRiveduta(i) 19 Saul ed essi con tutti gli uomini d’Israele sono nella valle dei terebinti a combattere contro i Filistei".
Korean(i) 19 다윗이 아침에 일찌기 일어나서 양을 양 지키는 자에게 맡기고 이새의 명한 대로 가지고 가서 진영에 이른즉 싸우려고 고함하며
Lithuanian(i) 19 Saulius, Dovydo broliai ir visi Izraelio vyrai buvo Elos slėnyje ir kariavo su filistinais.
PBG(i) 19 A Saul, i oni, i wszyscy synowie Izraelscy leżeli w dolinie Ela, walcząc przeciwko Filistynom.
Portuguese(i) 19 Ora, estavam Saul, e eles, e todos os homens de Israel no vale de Elá, pelejando contra os filisteus.
Norwegian(i) 19 Saul er med dem og alle Israels menn i Terebinte-dalen og strider med filistrene.
Romanian(i) 19 Ei sînt cu Saul şi cu toţi bărbaţii lui Israel în valea terebinţilor, în război cu Filistenii.``
Ukrainian(i) 19 А Саул і вони, та всі ізраїльтяни були в долині Елі, воювали з филистимлянами.