1 Peter 5:11

Stephanus(i) 11 αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Tregelles(i) 11 αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν.
Nestle(i) 11 αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
SBLGNT(i) 11 ⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.
f35(i) 11 αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Wycliffe(i) 11 To hym be glorie and lordschip, in to worldis of worldis. Amen.
Tyndale(i) 11 To him be glory and dominio for ever and whill the worlde endureth Amen.
Coverdale(i) 11 To him be prayse and domynion for euer and euer, Amen.
MSTC(i) 11 To him be glory and dominion for ever, and while the world endureth. Amen.
Matthew(i) 11 To hym be glorie and dominion for euer, and whyle the worlde endureth. Amen.
Great(i) 11 To him be glory and dominyon for euer, and euer. Amen.
Geneva(i) 11 To him be glory and dominion for euer and euer, Amen.
Bishops(i) 11 To hym be glory and dominion, for euer and euer. Amen
KJV(i) 11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Mace(i) 11 to him belongs eternal glory and empire. amen.
Whiston(i) 11 To him [be] dominion for ever and ever. Amen,
Wesley(i) 11 To him be the glory and the might for ever and ever. Amen.
Worsley(i) 11 To Him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Haweis(i) 11 To him be glory and might for ever and ever. Amen.
Thomson(i) 11 To him be the glory and the power, for the ages of the ages. Amen.
Webster(i) 11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Etheridge(i) 11 To Him be glory and dominion and honour unto the age of ages. Amen.
Murdock(i) 11 to whom be glory, and power, and honor, for ever and ever. Amen.
Sawyer(i) 11 To him be the glory and the power for ever; amen.
Diaglott(i) 11 To him the glory, and the power for the ages of the ages; so be it.
ABU(i) 11 To him be the glory, and the dominion, forever and ever. Amen.
Anderson(i) 11 To. him be glory and dominion from age to age. Amen.
Noyes(i) 11 To him be the dominion for ever. Amen.
YLT(i) 11 to Him is the glory, and the power—to the ages and the ages! Amen.
JuliaSmith(i) 11 To him the glory and the strength for the time of times. Amen.
Darby(i) 11 to him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen.
ERV(i) 11 To him [be] the dominion for ever and ever. Amen.
ASV(i) 11 To him [be] the dominion for ever and ever. Amen.
Godbey(i) 11 To him is the power unto the age of the ages. Amen.
WNT(i) 11 To Him be all power unto the Ages of the Ages! Amen.
Worrell(i) 11 To Him be the dominion forever and ever. Amen.
MNT(i) 11 His is the dominion forever and ever; Amen.
Lamsa(i) 11 To him be glory and dominion and honour for ever and ever. Amen.
CLV(i) 11 To Him be glory and might for the eons of the eons. Amen!
BBE(i) 11 His is the power for ever. So be it.
MKJV(i) 11 To Him be the glory and the might forever and ever. Amen.
LITV(i) 11 To Him be the glory and the might forever and ever. Amen.
ECB(i) 11 To him be glory and dominion to the eons of the eons. Amen.
AUV(i) 11 May God have total authority over everything [including your circumstances] forever. May it be so.
ACV(i) 11 To him is the glory and the dominion into the ages of the ages. Truly.
Common(i) 11 To him be the dominion for ever and ever. Amen.
WEB(i) 11 To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
NHEB(i) 11 To him be the power forever. Amen.
AKJV(i) 11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
KJC(i) 11 To him be glory and dominion forever and ever. Amen.
KJ2000(i) 11 To him be glory and dominion forever and ever. Amen.
UKJV(i) 11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
RKJNT(i) 11 To him be dominion for ever and ever. Amen.
RYLT(i) 11 to Him is the glory, and the power -- to the ages and the ages! Amen.
EJ2000(i) 11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
CAB(i) 11 To Him be the glory and the power, forever and ever. Amen.
WPNT(i) 11 To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.
JMNT(i) 11 the strength (or: might) [to do these things is] in Him and by Him, on into the ages. It is so (Count on it)! [other MSS: the glory and the strength {is} in Him, on into the superlative times of the ages (or: the ages of the ages)]
NSB(i) 11 To him is the dominion forever and ever. Amen.
ISV(i) 11 Power belongs to him forever and ever! Amen.
LEB(i) 11 To him be the power forever and ever*.* Amen.
BGB(i) 11 αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
BIB(i) 11 αὐτῷ (To Him be) τὸ (the) κράτος (power) εἰς (to) τοὺς (the) αἰῶνας (ages) τῶν (of the) αἰώνων (ages). ἀμήν (Amen).
BLB(i) 11 To Him be the power to the ages of the ages. Amen.
BSB(i) 11 To Him be the power forever and ever. Amen.
MSB(i) 11 To Him be the glory and the power forever and ever. Amen.
MLV(i) 11 The glory and the dominion is to him, forevermore. Amen.
VIN(i) 11 To him be the power forever and ever. Amen.
Luther1545(i) 11 Demselbigen sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
ELB1871(i) 11 Ihm sei [die Herrlichkeit und] die Macht in die Zeitalter der Zeitalter Amen.
ELB1905(i) 11 Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
DSV(i) 11 Hem zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.
DarbyFR(i) 11 A lui la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen.
Martin(i) 11 A lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen!
Segond(i) 11 A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
SE(i) 11 A él sea gloria e imperio para siempre. Amén.
JBS(i) 11 A él sea gloria e imperio para siempre. Amén.
Albanian(i) 11 Kisha që është në Babiloni, që është zgjedhur bashkë me ju, ju përshëndet. Edhe Marku, biri im, ju përshëndet.
RST(i) 11 Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
Peshitta(i) 11 ܕܠܗ ܫܘܒܚܐ ܘܐܘܚܕܢܐ ܘܐܝܩܪܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
Arabic(i) 11 له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين
Amharic(i) 11 ለእርሱ ክብርና ኃይል እስከዘላለም ድረስ ይሁን፤ አሜን።
Armenian(i) 11 Իրե՛ն են փառքը եւ զօրութիւնը դարէ դար՝՝: Ամէն:
Basque(i) 11 Hari gloria eta indar secula seculacotz. Amen.
Bulgarian(i) 11 На Него да бъде господството до вечни векове. Амин.
BKR(i) 11 Jemuž sláva a císařství na věky věků. Amen.
Danish(i) 11 Han være Ære og Magt i al Evighed! Amen.
CUV(i) 11 願 權 能 歸 給 他 , 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們 !
CUVS(i) 11 愿 权 能 归 给 他 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !
Estonian(i) 11 Tema päralt on võimus ajastute ajastuteni! Aamen.
Finnish(i) 11 Sille olkoon kunnia ja väkevyys ijankaikkisesta ijankaikkiseen! amen.
Haitian(i) 11 Se pou li tout pouvwa a, depi tout tan ak pou tout tan. Amèn.
Hungarian(i) 11 Övé a dicsõség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.
Italian(i) 11 A lui sia la gloria, e l’imperio, ne’ secoli de’ secoli. Amen.
Japanese(i) 11 願はくは權力世々限りなく神にあれ、アァメン。
Kabyle(i) 11 I nețța lḥekma si lǧil ɣer lǧil. Amin!
PBG(i) 11 Jemu niech będzie chwała i panowanie na wieki wieków. Amen.
Romanian(i) 11 A Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin.
Ukrainian(i) 11 Йому слава та влада на вічні віки, амінь.
UkrainianNT(i) 11 Йому слава і держава по вічні віки. Амінь.
SBL Greek NT Apparatus

11 αὐτῷ WH Treg NIV] + ἡ δόξα καὶ RP • τῶν αἰώνων Treg NIV RP] – WH NA