1 Kings 9:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
G1096
V-API-3S
εγενηθη
G3739
CONJ
ως
G4931
V-AAI-3S
συνετελεσεν
N-PRI
σαλωμων
G3618
V-PAN
οικοδομειν
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G2532
CONJ
και
G3956
A-ASF
πασαν
G3588
T-ASF
την
G4230
N-ASF
πραγματειαν
N-PRI
σαλωμων
G3745
A-APN
οσα
G2309
V-AAI-3S
ηθελησεν
G4160
V-AAN
ποιησαι
IHOT(i)
(In English order)
1
H1961
ויהי
And it came to pass,
H3615
ככלות
had finished
H8010
שׁלמה
when Solomon
H1129
לבנות
the building
H853
את
H1004
בית
of the house
H3068
יהוה
of the LORD,
H853
ואת
H1004
בית
house,
H4428
המלך
and the king's
H853
ואת
H3605
כל
and all
H2837
חשׁק
desire
H8010
שׁלמה
Solomon's
H834
אשׁר
which
H2654
חפץ
he was pleased
H6213
לעשׂות׃
to do,
Clementine_Vulgate(i)
1 Factum est autem cum perfecisset Salomon ædificium domus Domini, et ædificium regis, et omne quod optaverat et voluerat facere,
DouayRheims(i)
1 And it came to pass when Solomon had finished the building of the house of the Lord, and the king's house, and all that he desired and was pleased to do,
KJV_Cambridge(i)
1 And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ ἐγενήθη ὡς συνετέλεσε Σαλωμὼν οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον Κυρίου, καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως, καὶ πᾶσαν τὴν πραγματείαν Σαλωμὼν, ὅσα ἠθέλησε ποιῆσαι,
JuliaSmith(i)
1 And it will be when Solomon finished building the house of Jehovah, and the house of the king, and all the pleasure of Solomon which he desired to do,
JPS_ASV_Byz(i)
1 And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's delight which he was pleased to do,
Luther1545(i)
1 Und da Salomo hatte ausgebauet des HERRN Haus und des Königs Haus und alles, was er begehrete und Lust hatte zu machen,
Luther1912(i)
1 Und da Salomo hatte ausgebaut des HERRN Haus und des Königs Haus und alles, was er begehrte und Lust hatte zu machen,
ReinaValera(i)
1 Y COMO Salomón hubo acabado la obra de la casa de Jehová, y la casa real, y todo lo que Salomón quiso hacer,
Indonesian(i)
1 Setelah Salomo selesai mendirikan Rumah TUHAN dan istana raja serta semua yang direncanakannya,
ItalianRiveduta(i)
1 Dopo che Salomone ebbe finito di costruire la casa dell’Eterno, la casa del re e tutto quello ch’ebbe gusto e volontà di fare,
Lithuanian(i)
1 Kai Saliamonas baigė statyti Viešpaties namus, karaliaus namus ir visa, ką jis buvo sumanęs,
Portuguese(i)
1 Sucedera pois que, tendo Salomão acabado de edificar a casa do Senhor, e a casa do rei, e tudo quanto lhe aprouve fazer,