1 Kings 18:22

LXX_WH(i)
    22 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν   N-PRI ηλιου G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G1473 P-NS εγω G5275 V-RMI-1S υπολελειμμαι G4396 N-NSM προφητης G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G3441 A-NSMS μονωτατος G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G4396 N-NPM προφηται G3588 T-GSM του G896 N-PRI βααλ G5071 A-NPM τετρακοσιοι G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα G435 N-NPM ανδρες G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G4396 N-NPM προφηται G3588 T-GSN του   N-GSN αλσους G5071 A-NPM τετρακοσιοι
HOT(i) 22 ויאמר אליהו אל העם אני נותרתי נביא ליהוה לבדי ונביאי הבעל ארבע מאות וחמשׁים אישׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H559 ויאמר Then said H452 אליהו Elijah H413 אל unto H5971 העם the people, H589 אני I, H3498 נותרתי remain H5030 נביא a prophet H3068 ליהוה of the LORD; H905 לבדי I only, H5030 ונביאי prophets H1168 הבעל but Baal's H702 ארבע four H3967 מאות hundred H2572 וחמשׁים and fifty H376 אישׁ׃ men.
Vulgate(i) 22 et ait rursum Helias ad populum ego remansi propheta Domini solus prophetae autem Baal quadringenti et quinquaginta viri sunt
Clementine_Vulgate(i) 22 Et ait rursus Elias ad populum: Ego remansi propheta Domini solus: prophetæ autem Baal quadringenti et quinquaginta viri sunt.
Wycliffe(i) 22 And Elie seide eft to the puple, Y dwellide aloone a prophete of the Lord; sotheli the prophetis of Baal ben foure hundrid and fifti, and the prophetis of woodis ben foure hundrid men.
Coverdale(i) 22 The sayde Elias vnto the people: I onely am lefte a prophet of ye LORDE: but Baals prophetes are foure C. and fiftie me.
MSTC(i) 22 Then said Elijah unto the people, "I only remain of the LORD's Prophets, and Baal's Prophets are four hundredth and fifty.
Matthew(i) 22 Then sayde Eliah vnto the people: I only remayne of the Lordes Prophetes, & Baals Prophetes are foure hundred and fyftye.
Great(i) 22 Then sayde Elia vnto the people agayne. I onely remayne a prophete of the Lorde: but Baals prophetes are foure hundred and fyftie.
Geneva(i) 22 Then said Eliiah vnto the people, I onely remayne a Prophet of the Lord: but Baals prophets are foure hundreth and fiftie men.
Bishops(i) 22 Then saide Elias vnto the people [againe] I onely remayne a prophete of the Lorde: but Baals prophets are foure hundred and fiftie
DouayRheims(i) 22 And Elias said again to the people: I only remain a prophet of the Lord: but the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
KJV(i) 22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
KJV_Cambridge(i) 22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
Thomson(i) 22 Then Elias said to the people, I am left a prophet of the Lord myself alone. But the prophets of Baal are four hundred and fifty men, and the prophets of the Bower four hundred.
Webster(i) 22 Then said Elijah to the people, I even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophet's are four hundred and fifty men.
Brenton(i) 22 And Eliu said to the people, I am left, the only one prophet of the Lord; and the prophets of Baal are four hundred and fifty men, and the prophets of the groves four hundred.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ εἶπεν Ἠλιοὺ πρὸς τὸν λαὸν, ἐγὼ ὑπολέλειμμαι προφήτης τοῦ Κυρίου μονώτατος· καὶ οἱ προφῆται τοῦ Βάαλ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα ἄνδρες, καὶ οἱ προφῆται τοῦ ἄλσους τετρακόσιοι·
Leeser(i) 22 And Elijah said unto the people, I have been left a prophet of the Lord by myself alone; but the prophets of Ba’al are four hundred and fifty men.
YLT(i) 22 And Elijah saith unto the people, `I—I have been left a prophet of Jehovah—by myself; and the prophets of Baal are four hundred and fifty men;
JuliaSmith(i) 22 And Elijah will say to the people, I was left alone a prophet to Jehovah; and the prophets of Baal four hundred and fifty men.
Darby(i) 22 And Elijah said to the people, I, only I, remain a prophet of Jehovah; and Baal`s prophets are four hundred and fifty men.
ERV(i) 22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, am left a prophet of the LORD; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
ASV(i) 22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, am left a prophet of Jehovah; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
JPS_ASV_Byz(i) 22 Then said Elijah unto the people: 'I, even I only, am left a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
Rotherham(i) 22 Then said Elijah unto the people––I, am left, Yahweh’s, only, prophet,––but, the prophets of Baal, are four hundred and fifty men.
CLV(i) 22 And Elijah said unto the people, `I--I have been left a prophet of Yahweh--by myself; and the prophets of Baal [are] four hundred and fifty men;"
BBE(i) 22 Then Elijah said to the people, I, even I, am the only living prophet of the Lord; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
MKJV(i) 22 And Elijah said to the people, I, I alone, remain a prophet of Jehovah. But Baal's prophets are four hundred and fifty men.
LITV(i) 22 Then Elijah said to the people, I, I alone, remain a prophet of Jehovah; but the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
ECB(i) 22 Then Eli Yah says to the people, I - I only, remain a prophet of Yah Veh; but the prophets of Baal are four hundred and fifty men:
ACV(i) 22 Then Elijah said to the people, I, even I only, am left a prophet of LORD, but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
WEB(i) 22 Then Elijah said to the people, “I, even I only, am left as a prophet of Yahweh; but Baal’s prophets are four hundred fifty men.
NHEB(i) 22 Then Elijah said to the people, "I, even I only, am left a prophet of the LORD; but the prophets of Baal are four hundred and fifty men, and the prophets of Asherah four hundred.
AKJV(i) 22 Then said Elijah to the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
KJ2000(i) 22 Then said Eliajah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
UKJV(i) 22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
EJ2000(i) 22 Then Elijah spoke again unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
CAB(i) 22 And Elijah said to the people, I alone am left, the prophet of the Lord; and the prophets of Baal are four hundred and fifty men, and the prophets of the groves are four hundred.
LXX2012(i) 22 And Eliu said to the people, I am left, the only one prophet of the Lord; and the prophets of Baal [are] four hundred and fifty men, and the prophets of the groves four hundred.
NSB(i) 22 Then Elijah said to the people: »I, even I, am the only living prophet of Jehovah but Baal's prophets are four hundred and fifty men.«
ISV(i) 22 So Elijah told the people, “I’m the only one left over as a prophet of the LORD, am I? But Baal’s prophets number 450 men?
LEB(i) 22 Then Elijah said to the people, "I alone am left a prophet of Yahweh, but the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
BSB(i) 22 Then Elijah said to the people, “I am the only remaining prophet of the LORD, but Baal has four hundred and fifty prophets.
MSB(i) 22 Then Elijah said to the people, “I am the only remaining prophet of the LORD, but Baal has four hundred and fifty prophets.
MLV(i) 22 Then Elijah said to the people, I, even I only, am left a prophet of Jehovah, but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
VIN(i) 22 Then Elijah said to the people, "I alone am left a prophet of the LORD, but the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
Luther1545(i) 22 Da sprach Elia zum Volk: Ich bin allein überblieben ein Prophet des HERRN, aber der Propheten Baals sind vierhundertundfünfzig Mann.
Luther1912(i) 22 Da sprach Elia zum Volk: Ich bin allein übriggeblieben als Prophet des HERRN; aber der Propheten Baals sind vierhundertfünfzig Mann.
ELB1871(i) 22 Und Elia sprach zu dem Volke: Ich allein bin übriggeblieben, ein Prophet Jehovas, und der Propheten des Baal sind 450 Mann.
ELB1905(i) 22 Und Elia sprach zu dem Volke: Ich allein bin übriggeblieben, ein Prophet Jahwes, und der Propheten des Baal sind vierhundertfünfzig Mann.
DSV(i) 22 Toen zeide Elia tot het volk: Ik ben alleen een profeet des HEEREN overgebleven, en de profeten van Baäl zijn vierhonderd en vijftig mannen.
Giguet(i) 22 Elie dit ensuite au peuple: Il n’y a plus que moi de prophète du Seigneur; les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante, et les prophètes des bois sacrés quatre cents.
DarbyFR(i) 22 Et Élie dit au peuple: Je reste, moi seul, prophète de l'Éternel, et les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante hommes.
Martin(i) 22 Alors Elie dit au peuple : Je suis demeuré seul Prophète de l'Eternel; et les prophètes de Bahal sont au nombre de quatre cent cinquante.
Segond(i) 22 Et Elie dit au peuple: Je suis resté seul des prophètes de l'Eternel, et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.
SE(i) 22 Y Elías tornó a decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta del SEÑOR; mas de los profetas de Baal hay cuatrocientos cincuenta varones.
ReinaValera(i) 22 Y Elías tornó á decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta de Jehová; mas de los profetas de Baal hay cuatrocientos y cincuenta hombres.
JBS(i) 22 Y Elías tornó a decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta del SEÑOR; mas de los profetas de Baal hay cuatrocientos cincuenta varones.
Albanian(i) 22 Atëherë Elia i tha popullit: "Kam mbetur vetëm unë nga profetët e Zotit, ndërsa profetët e Baalit janë katërqind e pesëdhjetë.
RST(i) 22 И сказал Илия народу: я один остался пророк Господень, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек.
Arabic(i) 22 ثم قال ايليا للشعب انا بقيت نبيا للرب وحدي وانبياء البعل اربع مئة وخمسون رجلا.
Bulgarian(i) 22 Тогава Илия каза на народа: Само аз останах пророк на ГОСПОДА, а пророците на Ваал са четиристотин и петдесет мъже.
Croatian(i) 22 Ilija nastavi: "Ja sam još jedini ostao kao prorok Jahvin, a Baalovih je proroka četiri stotine i pedeset.
BKR(i) 22 Opět řekl Eliáš lidu: Já sám toliko pozůstal jsem prorok Hospodinův, proroků pak Bálových jest čtyři sta a padesáte mužů.
Danish(i) 22 Da sagde Elias til Folket: Jeg er ene tilbage som HERRENS Profet; men Baals Profeter ere fire Hundrede og halvtredsindstyve Mænd.
CUV(i) 22 以 利 亞 對 眾 民 說 : 作 耶 和 華 先 知 的 只 剩 下 我 一 個 人 ; 巴 力 的 先 知 卻 有 四 百 五 十 個 人 。
CUVS(i) 22 以 利 亚 对 众 民 说 : 作 耶 和 华 先 知 的 只 剩 下 我 一 个 人 ; 巴 力 的 先 知 却 冇 四 百 五 十 个 人 。
Esperanto(i) 22 Kaj Elija diris al la popolo:Mi restis la sola profeto de la Eternulo, kaj da profetoj de Baal estas kvarcent kvindek homoj.
Finnish(i) 22 Niin sanoi Elia kansalle: minä olen ainoasti jäänyt Herran prophetaista; mutta Baalin prophetaita on neljäsataa ja viisikymmentä miestä.
FinnishPR(i) 22 Niin Elia sanoi kansalle: "Minä olen ainoa jäljelle jäänyt Herran profeetta, mutta Baalin profeettoja on neljäsataa viisikymmentä.
Haitian(i) 22 Eli di yo: -Nan tout pwofèt Seyè a, se mwen menm ase ki rete. Men gen katsansenkant (450) pwofèt Baal.
Hungarian(i) 22 Akkor monda Illés a népnek: Én maradtam meg csak egyedül az Úr prófétái közül; míg a Baál prófétái négyszázötvenen vannak;
Indonesian(i) 22 Kemudian Elia berkata, "Di antara nabi-nabi TUHAN hanya sayalah yang tertinggal, padahal di sini ada 450 nabi Baal.
Italian(i) 22 Ed Elia disse al popolo: Io son restato solo profeta del Signore, ed i profeti di Baal sono quattrocencinquanta uomini.
ItalianRiveduta(i) 22 Allora Elia disse al popolo: "Son rimasto io solo de’ profeti dell’Eterno, mentre i profeti di Baal sono in quattrocentocinquanta.
Korean(i) 22 엘리야가 백성에게 이르되 여호와의 선지자는 나만 홀로 남았으나 바알의 선지자는 사백 오십인이로다
Lithuanian(i) 22 Elijas sakė tautai: “Aš likau vienas Viešpaties pranašas, o Baalo pranašų yra keturi šimtai penkiasdešimt.
PBG(i) 22 Tedy rzekł Elijasz do ludu: Jam tylko sam został prorok Pański; a proroków Baalowych cztery sta i pięćdziesiąt mężów.
Portuguese(i) 22 Então disse Elias ao povo: Só eu fiquei dos profetas do Senhor; mas os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta homens.
Norwegian(i) 22 Og Elias sa til folket: Jeg er den eneste av Herrens profeter som er blitt tilbake, mens Ba'als profeter er fire hundre og femti mann.
Romanian(i) 22 Şi Ilie a zis poporului:,,Eu singur am rămas din proorocii Domnului, pe cînd prooroci ai lui Baal sînt patru sute cincizeci.
Ukrainian(i) 22 І сказав Ілля до народу: Я сам позостався Господній пророк, а пророків Ваалових чотири сотні й п'ятдесят чоловіка.