1 Kings 10:11

HOT(i) 11 וגם אני חירם אשׁר נשׂא זהב מאופיר הביא מאפיר עצי אלמגים הרבה מאד ואבן יקרה׃
Vulgate(i) 11 sed et classis Hiram quae portabat aurum de Ophir adtulit ex Ophir ligna thyina multa nimis et gemmas pretiosas
Clementine_Vulgate(i) 11 (Sed et classis Hiram, quæ portabat aurum de Ophir, attulit ex Ophir ligna thyina multa nimis, et gemmas pretiosas.
Wycliffe(i) 11 But also the schip of Hiram, that brouyte gold fro Ophir, brouyte fro Ophir ful many trees of tyme, and preciouse stoonys.
Coverdale(i) 11 And Hirams shippes, which caried golde out of Ophir, broughte maruelous moch costly tymber and precious stones from Ophir.
MSTC(i) 11 And thereto the ships of Hiram that brought gold from Ophir, brought from Ophir great plenty of almug trees and precious stones.
Matthew(i) 11 And therto the shyppes of Hiram that brought goulde from Ophir, broughte from Ophir great plentye of Almuge tre & precyouse stones.
Great(i) 11 The nauye also of the shyppes of Hyram (that caryed golde from Ophyr) brought lyke wyse greate plenty of Almuge tre and preciouse stones.
Geneva(i) 11 The nauie also of Hiram (that caried gold from Ophir) brought likewise great plentie of Almuggim trees from Ophir and precious stones.
Bishops(i) 11 The nauie also of the shippes of Hiram (that caried golde from Ophir) brought lykewyse great plentie of Almuge trees, and precious stones from Ophir
DouayRheims(i) 11 (The navy also of Hiram, which brought gold from Ophir, brought from Ophir great plenty of thyine trees, and precious stones.
KJV(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.
KJV_Cambridge(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.
Thomson(i) 11 The fleet of Chiram also which brought the gold from Suphar brought a great quantity of hewn timber and precious stones.
Webster(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.
Brenton(i) 11 And the ship of Chiram which brought the gold from Suphir, brought very much hewn timber and precious stones.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἡ ναῦς Χιρὰμ ἡ αἴρουσα τὸ χρυσίον ἐκ Σουφὶρ, ἤνεγκε ξύλα πελεκητὰ πολλὰ σφόδρα καὶ λίθον τίμιον.
Leeser(i) 11 And also the ship of Hiram, that fetched gold from Ophir, brought in from Ophir in great abundance sandal-wood and precious stones.
YLT(i) 11 And also, the navy of Hiram that bore gold from Ophir, brought in from Ophir almug-trees very many, and precious stone;
JuliaSmith(i) 11 And also the ship of Hiram which lifted up gold from Ophir, brought from Ophir woods of almugs very many, and precious stone.
Darby(i) 11 (And the fleet also of Hiram, which carried gold from Ophir, brought from Ophir sandal-wood in very great abundance, and precious stones.
ERV(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees and precious stones.
ASV(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug-trees and precious stones.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of sandal-wood and precious stones.
Rotherham(i) 11 Moreover also, the fleet of Hiram, which brought gold from Ophir, brought in, from Ophir sandal–wood in great abundance, and precious stones.
CLV(i) 11 And also, the navy of Hiram that bore gold from Ophir, brought in from Ophir almug-trees very many, and precious stone;"
BBE(i) 11 And the sea-force of Hiram, in addition to gold from Ophir, came back with much sandal-wood and jewels.
MKJV(i) 11 And also the navy of Hiram which brought gold from Ophir, brought in from Ophir great abundance of almug trees and precious stones.
LITV(i) 11 And also, the navy of Hiram that bore gold from Ophir brought in from Ophir almug trees, a great many, and precious stones;
ECB(i) 11 And also the ships of Hiram that lift gold from Ophir, bring in from Ophir a mighty abundance of algumim and precious stones.
ACV(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees and precious stones.
WEB(i) 11 The fleet of Hiram that brought gold from Ophir, also brought in from Ophir great quantities of almug trees and precious stones.
NHEB(i) 11 The navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees and precious stones.
AKJV(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.
KJ2000(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great quantities of almug wood, and precious stones.
UKJV(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.
EJ2000(i) 11 And the navy of Hiram, that had brought the gold from Ophir, also brought in from Ophir a great plenty of brazil wood and precious stones.
CAB(i) 11 And the ships of Hiram which brought the gold from Ophir, brought very much hewn timber and precious stones.
LXX2012(i) 11 And the ship of Chiram which brought the gold from Suphir, brought very much hewn timber and precious stones.
NSB(i) 11 Hiram's fleet that brought gold from Ophir also brought a large quantity of sandalwood and precious stones from Ophir.
ISV(i) 11 Hiram’s ships that brought gold from Ophir, also brought from Ophir lots of algum wood and precious stones.
LEB(i) 11 Moreover, the fleet of ships of Hiram which carried the gold from Ophir also brought from Ophir abundant amounts of almug wood and precious stones.
BSB(i) 11 (The fleet of Hiram that brought gold from Ophir also brought from Ophir a great cargo of almug wood and precious stones.
MSB(i) 11 (The fleet of Hiram that brought gold from Ophir also brought from Ophir a great cargo of almug wood and precious stones.
MLV(i) 11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of algum trees and precious stones.
VIN(i) 11 Hiram's ships that brought gold from Ophir, also brought from Ophir lots of algum wood and precious stones.
Luther1545(i) 11 Dazu die Schiffe Hirams, die Gold aus Ophir führeten, brachten sehr viel Ebenholz und Edelgesteine.
Luther1912(i) 11 Dazu die Schiffe Hirams, die Gold aus Ophir führten, brachten sehr viel Sandelholz und Edelgestein.
ELB1871(i) 11 (Und auch die Flotte Hirams, die Gold aus Ophir holte, brachte aus Ophir Sandelholz in sehr großer Menge und Edelsteine.
ELB1905(i) 11 [Und auch die Flotte Hirams, die Gold aus Ophir holte, brachte aus Ophir Sandelholz in sehr großer Menge und Edelsteine.
DSV(i) 11 Verder ook de schepen van Hiram, die goud uit Ofir voerden, brachten uit Ofir zeer veel almuggimhout en kostelijk gesteente.
Giguet(i) 11 Et le vaisseau d’Hiram qui avait transporté l’or d’Ophir, apporta une énorme quantité de bois rares et de pierres précieuses.
DarbyFR(i) 11 (La flotte aussi de Hiram qui amenait de l'or d'Ophir, apporta d'Ophir du bois d'almuggim en très-grande quantité, et des pierres précieuses.
Martin(i) 11 Et la flotte d'Hiram, qui avait apporté de l'or d'Ophir, apporta aussi en fort grande abondance du bois d'Almugghim, et des pierres précieuses.
Segond(i) 11 Les navires de Hiram, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi d'Ophir une grande quantité de bois de sandal et des pierres précieuses.
SE(i) 11 La flota de Hiram que había traído el oro de Ofir, traía también de Ofir mucha madera de brasil, y piedras preciosas.
ReinaValera(i) 11 La flota de Hiram que había traído el oro de Ophir, traía también de Ophir muy mucha madera de brasil, y piedras preciosas.
JBS(i) 11 La flota de Hiram que había traído el oro de Ofir, traía también de Ofir mucha madera de brasil, y piedras preciosas.
Albanian(i) 11 (Flota e Hiramit që transporon flori nga Ofiri, solli që andej një sasi të madhe dru santali dhe gurësh të çmuar;
RST(i) 11 И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней.
Arabic(i) 11 وكذا سفن حيرام التي حملت ذهبا من اوفير اتت من اوفير بخشب الصندل كثيرا جدا وبحجارة كريمة.
Bulgarian(i) 11 А и корабите на Хирам, които докарваха злато от Офир, докараха от Офир много голямо количество алмугово дърво и скъпоценни камъни.
Croatian(i) 11 Pa i Hiramovo brodovlje, koje je donosilo zlato iz Ofira, dovezlo je odande mnogo sandalovine i dragulja.
BKR(i) 11 (Lodí také Chíramova, kteráž přinášela zlato z Ofir, přivezla z Ofir dříví almugim velmi mnoho i kamení drahého.
Danish(i) 11 Dertilmed havde Hirams Skibe, som bragte Guld fra Ofir, ført saare meget Hebentræ og kostbare Stene fra Ofir.
CUV(i) 11 〈 希 蘭 的 船 隻 從 俄 斐 運 了 金 子 來 , 又 從 俄 斐 運 了 許 多 檀 香 木 ( 或 作 烏 木 ; 下 同 ) 和 寶 石 來 。
CUVS(i) 11 〈 希 兰 的 船 隻 从 俄 斐 运 了 金 子 来 , 又 从 俄 斐 运 了 许 多 檀 香 木 ( 或 作 乌 木 ; 下 同 ) 和 宝 石 来 。
Esperanto(i) 11 Kaj la sxiparo de HXiram, kiu venigis oron el Ofir, alvenigis el Ofir tre multe da santala ligno kaj multekostajn sxtonojn.
Finnish(i) 11 Siihen myös Hiramin haahdet, jotka kultaa toivat Ophirista, ja sangen paljo Hebenin puita ja kalliita kiviä.
FinnishPR(i) 11 Myöskin Hiiramin laivat, jotka kuljettivat kultaa Oofirista, toivat Oofirista hyvin paljon santelipuuta ja kalliita kiviä.
Haitian(i) 11 Batiman Iram yo ki te al chache lò nan peyi Ofi, te pote soti nan menm peyi sa a yon gwo kantite bwa koray ak anpil bèl pyè koute chè.
Hungarian(i) 11 És a Hírám hajója is, mely aranyat hozott Ofirból, ébenfát is hozott Ofirból nagy bõséggel és drágaköveket.
Indonesian(i) 11 (Kapal-kapal Hiram yang membawa emas dari Ofir untuk Salomo, juga membawa sejumlah besar batu permata dan kayu cendana.
Italian(i) 11 Il navilio di Hiram, che portava d’Ofir dell’oro, portò anche d’Ofir del legno d’Almugghim, in gran quantità, e delle pietre preziose;
ItalianRiveduta(i) 11 (La flotta di Hiram che portava oro da Ofir, portava anche da Ofir del legno di sandalo in grandissima quantità, e delle pietre preziose,
Korean(i) 11 (오빌에서부터 금을 실어 온 히람의 배들이 오빌에서 많은 백단목과 보석을 운반하여 오매
Lithuanian(i) 11 Hiramo laivai parvežė iš Ofyro aukso, labai daug raudonmedžio ir brangiųjų akmenų.
PBG(i) 11 Nadto okręty Hirama, które przynosiły złoto z Ofir, przyniosły z Ofir drzewa almugimowego bardzo wiele i kamienia drogiego.
Portuguese(i) 11 Também a frota de Hiram, que de Ofir trazia ouro, trouxe dali madeira de almugue em quantidade, e pedras preciosas.
Norwegian(i) 11 Men også Hirams skiber som hentet gull fra Ofir, hadde ført sandeltre i stor mengde og dyre stener med derfra.
Romanian(i) 11 Corăbiile lui Hiram, cari au adus aur din Ofir, au adus din Ofir şi foarte mult lemn de santal şi pietre scumpe.
Ukrainian(i) 11 І також Хірамові кораблі, що довозили золото з Офіру, спроваджували з Офіру багато алмуґового дерева та дороге каміння.