1 Chronicles 26:7-8
LXX_WH(i)
7
G5207
N-NPM
υιοι
N-PRI
σαμαια
N-PRI
γοθνι
G2532
CONJ
και
N-PRI
ραφαηλ
G2532
CONJ
και
G5601
N-PRI
ωβηδ
G2532
CONJ
και
N-PRI
ελζαβαδ
G2532
CONJ
και
N-PRI
αχιου
G5207
N-NPM
υιοι
G1415
A-NPM
δυνατοι
N-PRI
ελιου
G2532
CONJ
και
N-PRI
σαβχια
G2532
CONJ
και
N-PRI
ισβακωμ
8
G3956
A-NPM
παντες
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
N-PRI
αβδεδομ
G846
D-NPM
αυτοι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G80
N-NPM
αδελφοι
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G5207
N-NPM
υιοι
G846
D-GPM
αυτων
G4160
V-PAPNP
ποιουντες
G1415
ADV
δυνατως
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2039
N-DSF
εργασια
G3588
T-NPM
οι
G3956
A-NPM
παντες
G1835
N-NUI
εξηκοντα
G1417
N-NUI
δυο
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
αβδεδομ
IHOT(i)
(In English order)
7
H1121
בני
The sons
H8098
שׁמעיה
of Shemaiah;
H6273
עתני
Othni,
H7501
ורפאל
and Rephael,
H5744
ועובד
and Obed,
H443
אלזבד
Elzabad,
H251
אחיו
whose brethren
H1121
בני
strong men,
H2428
חיל
strong men,
H453
אליהו
Elihu,
H5565
וסמכיהו׃
and Semachiah.
8
H3605
כל
All
H428
אלה
these
H1121
מבני
of the sons
H5654
עבד אדם
of Obed-edom:
H1992
המה
they
H1121
ובניהם
and their sons
H251
ואחיהם
and their brethren,
H376
אישׁ
men
H2428
חיל
able
H3581
בכח
for strength
H5656
לעבדה
for the service,
H8346
שׁשׁים
threescore
H8147
ושׁנים
and two
H5654
לעבד אדם׃
of Obed-edom.
Clementine_Vulgate(i)
7 Filii ergo Semeiæ: Othni, et Raphaël, et Obed, Elzabad, fratres ejus viri fortissimi: Eliu quoque et Samachias.
8 Omnes hi, de filiis Obededom: ipsi, et filii et fratres eorum, fortissimi ad ministrandum, sexaginta duo de Obededom.
DouayRheims(i)
7 The sons then of Semeias were Othni, and Raphael, and Obed, Elizabad, and his brethren most valiant men: and Eliu, and Samachias.
8 All these of the sons of Obededom: they, and their sons, and their brethren most able men for service, sixty-two of Obededom.
KJV_Cambridge(i)
7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah.
8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
Thomson(i)
7 because the Samaites had heads of families, namely Othni and Raphael, and Obed and Elzabeth, and Achiud, mighty sons, Eliu and Sabachia, and Isbakom,
8 all descendants of the sons of Abdedom, they and their sons and their brethren, acting as heads of families in the service. All the sons of Abdedom were sixty two.
Brenton_Greek(i)
7 Υἱοὶ Σαμαῒ, Ὀθνὶ, καὶ Ῥαφαὴλ, καὶ Ὠβὴδ, καὶ Ἐλζαβὰθ, καὶ Ἀχιοὺδ, υἱοὶ δυνατοὶ, Ἑλιοῦ καὶ Σαβαχία, καὶ Ἰσβακώμ. 8 Πάντες ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἀβδεδὸμ, αὐτοὶ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ποιοῦντες δυνατῶς ἐν τῇ ἐργασίᾳ, οἱ πάντες ἑξηκονταδύο τῷ Ἀβδεδόμ.
Leeser(i)
7 The sons of Shema’yah were ‘Othni, and Rephael, and ‘Obed, and Elsahad, his brothers were valiant men, Elihu, and Semachyahu.
8 All these were of the sons of ‘Obed-edom: they and their sons and their brethren were valiant men in strength for the service, being sixty and two descendants of ‘Obed-edom.
JuliaSmith(i)
7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, his brethren, sons of strength, Elihu and Sema-chiah.
8 All these from the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brethren, men of strength in power for the service, sixty and two to Obed-Edom.
JPS_ASV_Byz(i)
7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael and Obed and Elzabad his brethren, valiant men; Elihu also, and Semachiah.
8 All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
Luther1545(i)
7 So waren nun die Kinder Semajas: Athni, Rephael, Obed und Elsabad, des Brüder fleißige Leute waren, Elihu und Samachja.
8 Diese waren alle aus den Kindern Obed-Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, fleißige Leute, geschickt zu Ämtern, waren zweiundsechzig von Obed-Edom.
Luther1912(i)
7 So waren nun die Kinder Semajas: Othni, Rephael, Obed und Elsabad, dessen Brüder tüchtige Leute waren, Elihu und Samachja.
8 Diese waren alle aus den Kindern Obed-Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, tüchtige Leute, geschickt zu Ämtern, waren zweiundsechzig von Obed-Edom.
Martin(i)
7 Les enfants donc de Sémahja furent, Hothni, et Réphaël, Hobed, et Elzabad, ses frères, hommes vaillants, Elihu et Sémacia.
8 Tous ceux-là étaient des enfants d'Hobed-Edom, eux et leurs fils, et leurs frères, hommes vaillants, et forts pour le service; ils étaient soixante-deux d'Hobed-Edom.
ReinaValera(i)
7 Los hijos de Semeías: Othni, Raphael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú, y Samachîas.
8 Todos estos de los hijos de Obed-edom: ellos con sus hijos y sus hermanos, hombres robustos y fuertes para el ministerio; sesenta y dos, de Obed-edom.
Albanian(i)
7 Bijtë e Shemajahut ishin Othni, Rafaeli, Obedi dhe Elzabadi, vëllezërit e të cilëve Elihu dhe Semakiahu ishin njerëz trima.
8 Tërë këta ishin bij të Obed-Edomit; ata, bijtë e tyre dhe vëllezërit e tyre, ishin njerëz të zotë, të fuqishëm dhe të aftë të kryenin shërbimin: gjashtëdhjetë pasardhës të Obed-Edomit.
FinnishPR(i)
7 Semajan pojat olivat Otni, Refael, Oobed ja Elsabad ja hänen veljensä, kykeneviä miehiä, Elihu ja Semakja.
8 Kaikki nämä olivat Oobed-Edomin jälkeläisiä, he sekä heidän poikansa ja veljensä, kykeneviä miehiä, tarmokkaita palveluksessaan, kaikkiaan kuusikymmentä kaksi Oobed-Edomin jälkeläistä.
Indonesian(i)
7 (26:6)
8 Untuk pekerjaan pengawalan itu kaum Obed-Edom memberikan 62 orang laki-laki yang perkasa.
Italian(i)
7 I figliuoli di Semaia furono Otni, e Refael, ed Obed, ed Elzabad, suoi fratelli, uomini di valore; ed Elihu, e Semachia.
8 Tutti costoro furono de’ figliuoli di Obed-Edom, coi lor figluioli, e i lor fratelli, uomini di valore, e forti per lo servigio, in numero di sessantadue, usciti di Obed-Edom.
ItalianRiveduta(i)
7 Figliuoli di Scemaia: Othni, Refael, Obed, Elzabad e i suoi fratelli, uomini valorosi, Elihu e Semachia.
8 Tutti questi erano figliuoli di Obed-Edom; essi, i loro figliuoli e i loro fratelli erano uomini valenti e pieni di forza per il servizio: sessantadue di Obed-Edom.
Lithuanian(i)
7 Šemajos sūnūs: Otnis, Refaelis, Jobedas, Elzabadas ir jo broliai Elihuvas ir Semachijas, kurie buvo stiprūs vyrai.
8 Obed Edomo palikuonių su sūnumis ir broliais, tinkančių tarnybai vyrų, iš viso šešiasdešimt du.
Portuguese(i)
7 Os filhos de Semaías: Oteni, Rafael, Obed e Elzabad, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 Todos estes foram dos filhos de Obed-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obed-Edom.