1 Chronicles 26:7-8

ABP_Strongs(i)
  7 G5207 The sons G* of Shemaiah -- G* Othni, G2532 and G* Raphael, G2532 and G* Obed, G2532 and G* Elzabad, G2532 and G80 his brothers were G1473   G5207 [2sons G1415 1mighty], G* Elihu, G2532 and G* Semachiah.
  8 G3956 All G3778 these G5207 were sons G* of Obed G* Edom, G1473 they G2532 and G3588   G5207 their sons, G1473   G2532 and G3588   G80 their brethren G1473   G4160 doing G1415.1 mightily G1722 in G3588 the G2039 work -- G1835 sixty G1417 two G3588 to G* Obed G* Edom.
ABP_GRK(i)
  7 G5207 υιοί G* Σαμέα G* Οθνί G2532 και G* Ραφαήλ G2532 και G* Ωβήδ G2532 και G* Εζαβάδ G2532 και G80 αδελφοί αυτού G1473   G5207 υιοί G1415 δυνατοί G* Ελιού G2532 και G* Σαμαχία
  8 G3956 πάντες G3778 ούτοι G5207 υιοί G* Ωβήδ G* Εδώμ G1473 αυτοί G2532 και G3588 οι G5207 υιοί αυτών G1473   G2532 και G3588 οι G80 αδελφοί αυτών G1473   G4160 ποιούντες G1415.1 δυνατώς G1722 εν G3588 τη G2039 εργασία G1835 εξήκοντα G1417 δύο G3588 τω G* Ωβήδ G* Εδώμ
LXX_WH(i)
    7 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI σαμαια   N-PRI γοθνι G2532 CONJ και   N-PRI ραφαηλ G2532 CONJ και G5601 N-PRI ωβηδ G2532 CONJ και   N-PRI ελζαβαδ G2532 CONJ και   N-PRI αχιου G5207 N-NPM υιοι G1415 A-NPM δυνατοι   N-PRI ελιου G2532 CONJ και   N-PRI σαβχια G2532 CONJ και   N-PRI ισβακωμ
    8 G3956 A-NPM παντες G575 PREP απο G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI αβδεδομ G846 D-NPM αυτοι G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G80 N-NPM αδελφοι G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι G846 D-GPM αυτων G4160 V-PAPNP ποιουντες G1415 ADV δυνατως G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2039 N-DSF εργασια G3588 T-NPM οι G3956 A-NPM παντες G1835 N-NUI εξηκοντα G1417 N-NUI δυο G3588 T-DSM τω   N-PRI αβδεδομ
HOT(i) 7 בני שׁמעיה עתני ורפאל ועובד אלזבד אחיו בני חיל אליהו וסמכיהו׃ 8 כל אלה מבני עבד אדם המה ובניהם ואחיהם אישׁ חיל בכח לעבדה שׁשׁים ושׁנים לעבד אדם׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H1121 בני The sons H8098 שׁמעיה of Shemaiah; H6273 עתני Othni, H7501 ורפאל and Rephael, H5744 ועובד and Obed, H443 אלזבד Elzabad, H251 אחיו whose brethren H1121 בני strong men, H2428 חיל strong men, H453 אליהו Elihu, H5565 וסמכיהו׃ and Semachiah.
  8 H3605 כל All H428 אלה these H1121 מבני of the sons H5654 עבד אדם of Obed-edom: H1992 המה they H1121 ובניהם and their sons H251 ואחיהם and their brethren, H376 אישׁ men H2428 חיל able H3581 בכח for strength H5656 לעבדה for the service, H8346 שׁשׁים threescore H8147 ושׁנים and two H5654 לעבד אדם׃ of Obed-edom.
Vulgate(i) 7 filii ergo Semeiae Othni et Raphahel et Obedihel Zabad fratres eius viri fortissimi Heliu quoque et Samachias 8 omnes hii de filiis Obededom ipsi et filii et fratres eorum fortissimi ad ministrandum sexaginta duo de Obededom
Clementine_Vulgate(i) 7 Filii ergo Semeiæ: Othni, et Raphaël, et Obed, Elzabad, fratres ejus viri fortissimi: Eliu quoque et Samachias. 8 Omnes hi, de filiis Obededom: ipsi, et filii et fratres eorum, fortissimi ad ministrandum, sexaginta duo de Obededom.
Wycliffe(i) 7 Therfor the sones of Semeye weren Othyn, and Raphael, and Obediel, and Zadab; and hise britheren, ful stronge men; also Helyu, and Samathie. 8 Alle these weren of the sones of Obededom; thei and her sones and britheren, ful stronge men for to serue, two and sixti of Obededom.
Coverdale(i) 7 The children of Semaia were, Athni, Rephael, Obed and Elsabad, whose brethren were valeaunt men, Elihu and Semachia: 8 all these were of the children of ObedEdom.
MSTC(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, Raphael, Obed, and Elzabad and his brethren, men of activity, Elihu and Semachiah. 8 All these were of the children of Obededom, which, with their brethren and their children, active men of strength to do service, were forty two of Obededom.
Matthew(i) 7 The sonnes of Semeiah: Othni, Raphael, Obed and Elzabad & his brethren men of actyuite, Elihu and Samachiah. 8 All these were of the chyldren of Obed Edom, whiche with theyr brethren and theyr chyldren, actiue men & of strength to do seruice, were .lxij. of Obed Edom.
Great(i) 7 The sonnes of Semeia: Othni, Rephael, Obed and Elzabad & hys brethren were stronge men. Elihu and Samahiahu. 8 All these were of the chyldren of Obed Edom, they and their children, and their brethren, actiue men and of strength to do seruice, euen .lxii. of Obed Edom.
Geneva(i) 7 The sonnes of Shemaiah were Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad and his brethren, strong men: Elihu also, and Semachiah. 8 All these were of the sonnes of Obed Edom, they and their sonnes and their brethren mightie and strong to serue, euen three score and two of Obed Edom.
Bishops(i) 7 The sonnes of Semeia, Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, and his brethren were strong men, Elihu and Samachiahu 8 All these were of the children of Obed Edom: they and their children, and their brethren, actiue men and of strength to do seruice, euen threescore and two of Obed Edom
DouayRheims(i) 7 The sons then of Semeias were Othni, and Raphael, and Obed, Elizabad, and his brethren most valiant men: and Eliu, and Samachias. 8 All these of the sons of Obededom: they, and their sons, and their brethren most able men for service, sixty-two of Obededom.
KJV(i) 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. 8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
KJV_Cambridge(i) 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. 8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
Thomson(i) 7 because the Samaites had heads of families, namely Othni and Raphael, and Obed and Elzabeth, and Achiud, mighty sons, Eliu and Sabachia, and Isbakom, 8 all descendants of the sons of Abdedom, they and their sons and their brethren, acting as heads of families in the service. All the sons of Abdedom were sixty two.
Webster(i) 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. 8 All these of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were sixty and two of Obed-edom.
Brenton(i) 7 The sons of Samai; Othni, and Raphael, and Obed, and Elzabath, and Achiud, mighty men, Heliu, and Sabachia, and Isbacom. 8 All these were of the sons of Abdedom, they and their sons and their brethren, doing mightily in service: in all sixty-two born to Abdedom.
Brenton_Greek(i) 7 Υἱοὶ Σαμαῒ, Ὀθνὶ, καὶ Ῥαφαὴλ, καὶ Ὠβὴδ, καὶ Ἐλζαβὰθ, καὶ Ἀχιοὺδ, υἱοὶ δυνατοὶ, Ἑλιοῦ καὶ Σαβαχία, καὶ Ἰσβακώμ. 8 Πάντες ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἀβδεδὸμ, αὐτοὶ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ποιοῦντες δυνατῶς ἐν τῇ ἐργασίᾳ, οἱ πάντες ἑξηκονταδύο τῷ Ἀβδεδόμ.
Leeser(i) 7 The sons of Shema’yah were ‘Othni, and Rephael, and ‘Obed, and Elsahad, his brothers were valiant men, Elihu, and Semachyahu. 8 All these were of the sons of ‘Obed-edom: they and their sons and their brethren were valiant men in strength for the service, being sixty and two descendants of ‘Obed-edom.
YLT(i) 7 Sons of Shemaiah are Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad; his brethren are sons of valour, Elihu and Semachiah, 8 all these are of the sons of Obed-Edom; they, and their sons, and their brethren, men of valour with might for service, are sixty and two of Obed-Edom.
JuliaSmith(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, his brethren, sons of strength, Elihu and Sema-chiah. 8 All these from the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brethren, men of strength in power for the service, sixty and two to Obed-Edom.
Darby(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, [and] Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu and Semachiah. 8 All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service, were sixty-two of Obed-Edom.
ERV(i) 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu, and Semachiah. 8 All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
ASV(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu, and Semachiah. 8 All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
JPS_ASV_Byz(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael and Obed and Elzabad his brethren, valiant men; Elihu also, and Semachiah. 8 All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
Rotherham(i) 7 the sons of Shemaiah, were Othni and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were sons of valour,––Elihu, and Semachiah. 8 All these, were of the sons of Obed–edom, they and their sons and their brethren, able men in strength for the service,––sixty–two, pertaining to Obed–edom.
CLV(i) 7 Sons of Shemaiah [are] Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad; his brethren [are] sons of valor, Elihu and Semachiah, 8 all these [are] of the sons of Obed-Edom; they, and their sons, and their brethren, men of valor with might for service, [are] sixty and two of Obed-Edom.
BBE(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni and Rephael and Obed, Elzabad, whose brothers were great men of war, Elihu and Semachiah. 8 All these were sons of Obed-edom: they and their sons and their brothers, able men and strong for the work; sixty-two sons of Obed-edom.
MKJV(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were strong men, Elihu, and Semachiah. 8 All these were the sons of Obed-edom. They and their sons and their brothers were able men for strength for the service, and there were sixty-two of Obed-edom.
LITV(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers, mighty sons, were Elihu and Semachiah. 8 All these were the sons of Obed-edom. They and their sons and their brothers were mighty men with strength for service. Sixty two were of Obededom.
ECB(i) 7 The sons of Shema Yah: Othni and Repha El and Obed, El Zabad - whose brothers Eli Hu and Semach Yah are sons of valour. 8 All these of the sons of Obed Edom: they and their sons and their brothers men of valour - of force for the service - sixty-two of Obed Edom.
ACV(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were valiant men, Elihu, and Semachiah. 8 All these were of the sons of Obed-edom, they and their sons and their brothers, able men in strength for the service, sixty-two of Obed-edom.
WEB(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers were valiant men, Elihu, and Semachiah. 8 All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service: sixty-two of Obed-Edom.
NHEB(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, and Elzabad, and his brothers were valiant men, Elihu, and Semakiah. 8 All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service; sixty-two of Obed-Edom.
AKJV(i) 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were strong men, Elihu, and Semachiah. 8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brothers, able men for strength for the service, were three score and two of Obededom.
KJ2000(i) 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. 8 All these of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obed-edom.
UKJV(i) 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. 8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
TKJU(i) 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were strong men, Elihu, and Semachiah. 8 All these of the sons of Obededom: They and their sons and their brothers, able men for strength for the service, were three score and two of Obededom.
EJ2000(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, Elzabad, and their brethren, strong men; likewise, Elihu and Semachiah. 8 All these of the sons of Obededom; they and their sons and their brethren, valiant men strong for the ministry, were sixty-two, of Obededom.
CAB(i) 7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, Elzabad, and Achiud, mighty men, along with Elihu, Sabachia, and Isbacom. 8 All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, doing mightily in service; sixty-two in all were born to Obed-Edom.
LXX2012(i) 7 The sons of Samai; Othni, and Raphael, and Obed, and Elzabath, and Achiud, mighty men, Heliu, and Sabachia, and Isbacom. 8 All [these were] of the sons of Abdedom, they and their sons and their brethren, doing mightily in service: in all sixty-two [born] to Abdedom.
NSB(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men. 8 All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work, descendants of Obed-Edom, sixty-two in all.
ISV(i) 7 These sons of Shemaiah included Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers were valiant, able men, Elihu and Semachiah. 8 All of these sons of Obed-edom, along with their sons and brothers, were valiant men, fully qualified for duty—62 descendants of Obed-edom.
LEB(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers were sons of ability, Elihu and Semakiah. 8 All these from the sons of Obed-Edom, they and their sons, and their brothers were men of ability with strength for service; sixty-two of Obed-Edom.
BSB(i) 7 Shemaiah’s sons were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad; his brothers were Elihu and Semachiah, also capable men. 8 All these were descendants of Obed-edom; they and their sons and brothers were capable men with strength to do the work—62 in all from Obed-edom.
MSB(i) 7 Shemaiah’s sons were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad; his brothers were Elihu and Semachiah, also capable men. 8 All these were descendants of Obed-edom; they and their sons and brothers were capable men with strength to do the work—62 in all from Obed-edom.
MLV(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni and Rephael and Obed, Elzabad, whose brothers were valiant men, Elihu and Semachiah. 8 All these were of the sons of Obed-edom, they and their sons and their brothers, able men in strength for the service, sixty-two of Obed-edom.
VIN(i) 7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men. 8 All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work, descendants of Obed-Edom, sixty-two in all.
Luther1545(i) 7 So waren nun die Kinder Semajas: Athni, Rephael, Obed und Elsabad, des Brüder fleißige Leute waren, Elihu und Samachja. 8 Diese waren alle aus den Kindern Obed-Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, fleißige Leute, geschickt zu Ämtern, waren zweiundsechzig von Obed-Edom.
Luther1912(i) 7 So waren nun die Kinder Semajas: Othni, Rephael, Obed und Elsabad, dessen Brüder tüchtige Leute waren, Elihu und Samachja. 8 Diese waren alle aus den Kindern Obed-Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, tüchtige Leute, geschickt zu Ämtern, waren zweiundsechzig von Obed-Edom.
ELB1871(i) 7 Die Söhne Schemajas: Othni und Rephael und Obed, Elsabad und seine Brüder, wackere Männer, Elihu und Semakja. 8 Alle diese von den Söhnen Obed-Edoms, sie und ihre Söhne und ihre Brüder, waren wackere Männer, fähig zum Dienste, 62 von Obed-Edom. -
ELB1905(i) 7 Die Söhne Schemajas: Othni und Rephael und Obed, Elsabad und seine Brüder, wackere Männer, Elihu und Semakja. 8 Alle diese von den Söhnen Obed-Edoms, sie und ihre Söhne und ihre Brüder, waren wackere Männer, fähig zum Dienste, zweiundsechzig von Obed-Edom.
DSV(i) 7 De kinderen van Semaja waren Othni, en Refael, en Obed, en Elzabad, zijn broeders, kloeke lieden; Elihu, en Semachja. 8 Deze allen waren uit de kinderen van Obed-edom; zij, en hun kinderen, en hun broeders, kloeke mannen in kracht tot den dienst; daar waren er twee en zestig van Obed-edom.
Giguet(i) 7 Fils de Samaï: Otbni, Raphaël, Obed, Elzabath, Achiud, tous hommes forts, Elia, Sabachias et Isbacom. 8 Tous issus d’Abdedom; eux, et leurs fils et leurs frères, remplissant avec énergie leurs fonctions, au nombre de soixante-deux, issus d’Abdedom.
DarbyFR(i) 7 Les fils de Shemahia: Othni, et Rephaël, et Obed, Elzabad, et ses frères, hommes vaillants, Élihu et Semakia. 8 Tous ceux-là étaient des fils d'Obed-Édom; eux, et leurs fils, et leurs frères, hommes vaillants et forts pour le service, soixante-deux, d'Obed-Édom.
Martin(i) 7 Les enfants donc de Sémahja furent, Hothni, et Réphaël, Hobed, et Elzabad, ses frères, hommes vaillants, Elihu et Sémacia. 8 Tous ceux-là étaient des enfants d'Hobed-Edom, eux et leurs fils, et leurs frères, hommes vaillants, et forts pour le service; ils étaient soixante-deux d'Hobed-Edom.
Segond(i) 7 fils de Schemaeja: Othni, Rephaël, Obed, Elzabad et ses frères, hommes vaillants, Elihu et Semaeja. 8 Tous ceux-là étaient des fils d'Obed-Edom; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante deux d'Obed-Edom.
SE(i) 7 Los hijos de Semaías: Otni, Rafael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú, y Samaquías. 8 Todos estos de los hijos de Obed-edom; ellos y sus hijos y sus hermanos, fueron varones valientes y esforzados para el ministerio; sesenta y dos, de Obed-edom.
ReinaValera(i) 7 Los hijos de Semeías: Othni, Raphael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú, y Samachîas. 8 Todos estos de los hijos de Obed-edom: ellos con sus hijos y sus hermanos, hombres robustos y fuertes para el ministerio; sesenta y dos, de Obed-edom.
JBS(i) 7 Los hijos de Semaías: Otni, Rafael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú, y Samaquías. 8 Todos éstos de los hijos de Obed-edom; ellos y sus hijos y sus hermanos, fueron varones valientes y esforzados para el ministerio; sesenta y dos, de Obed-edom.
Albanian(i) 7 Bijtë e Shemajahut ishin Othni, Rafaeli, Obedi dhe Elzabadi, vëllezërit e të cilëve Elihu dhe Semakiahu ishin njerëz trima. 8 Tërë këta ishin bij të Obed-Edomit; ata, bijtë e tyre dhe vëllezërit e tyre, ishin njerëz të zotë, të fuqishëm dhe të aftë të kryenin shërbimin: gjashtëdhjetë pasardhës të Obed-Edomit.
RST(i) 7 Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, людисильные, Елия, Семахия. 8 Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.
Arabic(i) 7 بنو شمعيا عثني ورفائيل وعوبيد والزاباد اخوته اصحاب بأس. اليهو وسمكيا. 8 كل هؤلاء من بني عوبيد ادوم هم وبنوهم واخوتهم اصحاب بأس بقوة في الخدمة اثنان وستون لعوبيد ادوم.
Bulgarian(i) 7 Синове на Семая: Офний и Рафаил, и Овид, Елзавад и братята му, силни мъже, Елиу и Семахия. 8 Всички тези от синовете на Овид-Едом, те и синовете им, и братята им, бяха силни мъже, способни за службата, шестдесет и двама души от Овид-Едом.
Croatian(i) 7 Šemajini su sinovi bili: Otni, Rafael, Obed, Elzabad sa svojom braćom, vrsnim ljudima, Elihu i Semakja. 8 Svi su oni bili od Obed-Edomovih sinova, oni i njihovi sinovi i njihova braća, vrsni ljudi, sposobni za službu; bilo ih je šezdeset i dva od Obed-Edoma.
BKR(i) 7 Synové Semaiášovi: Otni a Refael, Obéd a Elzabad, jehož bratří byli muži udatní; též Elihu a Semachiáš. 8 Všickni ti z potomků Obededomových, oni sami i synové jejich a bratří jejich, jeden každý muž udatný a způsobný k službě, šedesáte a dva všech z Obededoma.
Danish(i) 7 Semajas Sønner vare: Othni og Refael og Obed, Elsabad, hans Brødre, duelige Folk, Elihu og Semakja. 8 Alle disse vare af Obed-Edoms Sønner, de med deres Sønner og deres Brødre, duelige Mænd og stærke til Tjenesten; der var to og tresindstyve af Obed-Edom.
CUV(i) 7 示 瑪 雅 的 兒 子 是 俄 得 尼 、 利 法 益 、 俄 備 得 、 以 利 薩 巴 。 以 利 薩 巴 的 弟 兄 是 壯 士 , 還 有 以 利 戶 和 西 瑪 迦 。 8 這 都 是 俄 別 以 東 的 子 孫 , 他 們 和 他 們 的 兒 子 並 弟 兄 , 都 是 善 於 辦 事 的 壯 士 。 俄 別 以 東 的 子 孫 共 六 十 二 人 。
CUVS(i) 7 示 玛 雅 的 儿 子 是 俄 得 尼 、 利 法 益 、 俄 备 得 、 以 利 萨 巴 。 以 利 萨 巴 的 弟 兄 是 壮 士 , 还 冇 以 利 户 和 西 玛 迦 。 8 这 都 是 俄 别 以 东 的 子 孙 , 他 们 和 他 们 的 儿 子 并 弟 兄 , 都 是 善 于 办 事 的 壮 士 。 俄 别 以 东 的 子 孙 共 六 十 二 人 。
Esperanto(i) 7 La filoj de SXemaja:Otni, Refael, Obed, Elzabad, liaj fratoj, bravaj homoj, Elihu kaj Semahxja. 8 CXiuj ili estis el la idoj de Obed-Edom; ili kaj iliaj filoj kaj iliaj fratoj estis bravaj homoj, tauxgaj por servado:sesdek du ili estis cxe Obed- Edom.
Finnish(i) 7 Semajan lapset: Otni, Rephael, Obed ja Elsabad, jonka veljet olivat väkevät miehet, Elihu ja Semakia. 8 Nämät kaikki olivat Obededomin lapset, he ja heidän lapsensa ja veljensä olivat väkevät miehet virassa: kaksiseitsemättäkymmentä Obededomista.
FinnishPR(i) 7 Semajan pojat olivat Otni, Refael, Oobed ja Elsabad ja hänen veljensä, kykeneviä miehiä, Elihu ja Semakja. 8 Kaikki nämä olivat Oobed-Edomin jälkeläisiä, he sekä heidän poikansa ja veljensä, kykeneviä miehiä, tarmokkaita palveluksessaan, kaikkiaan kuusikymmentä kaksi Oobed-Edomin jälkeläistä.
Haitian(i) 7 Men non pitit Chemaja yo: Otni, Refayèl, Obèd, Elzabad, Eliyou ak Semakya. De dènye yo te vanyan sòlda. 8 Se tout fanmi Obèd-Edon an sa ansanm ak pitit yo ak frè yo. Yo tout te vanyan sòlda ak anpil ladrès pou fè travay yo. Te gen swasannde moun antou nan fanmi Obèd-Edon an.
Hungarian(i) 7 Semája fiai: Othni, Refáel, Obed, Elzabád, kinek testvérei igen erõs férfiak valának, Elihu és Sémákiás. 8 Ezek mindnyájan Obed-Edom fiai közül valók; mind õ magok, mind fiaik és testvéreik derék férfiak valának, erõsek a szolgálatra; hatvanketten Obed-Edomtól valók.
Indonesian(i) 7 (26:6) 8 Untuk pekerjaan pengawalan itu kaum Obed-Edom memberikan 62 orang laki-laki yang perkasa.
Italian(i) 7 I figliuoli di Semaia furono Otni, e Refael, ed Obed, ed Elzabad, suoi fratelli, uomini di valore; ed Elihu, e Semachia. 8 Tutti costoro furono de’ figliuoli di Obed-Edom, coi lor figluioli, e i lor fratelli, uomini di valore, e forti per lo servigio, in numero di sessantadue, usciti di Obed-Edom.
ItalianRiveduta(i) 7 Figliuoli di Scemaia: Othni, Refael, Obed, Elzabad e i suoi fratelli, uomini valorosi, Elihu e Semachia. 8 Tutti questi erano figliuoli di Obed-Edom; essi, i loro figliuoli e i loro fratelli erano uomini valenti e pieni di forza per il servizio: sessantadue di Obed-Edom.
Korean(i) 7 스마야의 아들들은 오드니와 르바엘과 오벳과 엘사밧이며 엘사밧의 형제 엘리후와 스마갸는 능력이 있는 자니 8 이는 다 오벧에돔의 자손이라 저희와 그 아들들과 그 형제들은 다 능력이 있어 그 직무를 잘하는 자니 오벧에돔에게서 난 자가 육십 이명이며
Lithuanian(i) 7 Šemajos sūnūs: Otnis, Refaelis, Jobedas, Elzabadas ir jo broliai Elihuvas ir Semachijas, kurie buvo stiprūs vyrai. 8 Obed Edomo palikuonių su sūnumis ir broliais, tinkančių tarnybai vyrų, iš viso šešiasdešimt du.
PBG(i) 7 Synowie Semajaszowi: Otni, i Rafael i Obed, Elzabed, bracia jego, mężowie mocni, Elihu i Semachyjasz. 8 Wszyscy ci z synów Obededomowych, sami i synowie ich, i bracia ich, każdy z nich bardzo mocny i sposobny ku posługiwaniu, sześdziesiąt i dwa wszystkich z Obededoma.
Portuguese(i) 7 Os filhos de Semaías: Oteni, Rafael, Obed e Elzabad, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias. 8 Todos estes foram dos filhos de Obed-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obed-Edom.
Norwegian(i) 7 Semajas sønner var: Otni og Refael og Obed, Elsabad og hans brødre, dyktige menn, Elihu og Semakja. 8 Alle disse var efterkommere av Obed-Edom, både de og deres sønner og brødre, dyktige og sterke menn til tjenesten - i alt to og seksti efterkommere av Obed-Edom.
Romanian(i) 7 fiii lui Şemaia: Otni, Refael, Obed, Elzabad şi fraţii săi, oameni viteji, Elihu şi Semaia. 8 Toţi aceştia erau fiii lui Obed-Edom, ei, fiii şi fraţii lor; erau oameni plini de vlagă şi de putere pentru slujbă, şasezeci şi doi de ai lui Obed-Edom.
Ukrainian(i) 7 Сини Шемаї: Отні, і Рефаїл, і Овед, Елзавад; його брати, мужі хоробрі, Елігу та Шемахія. 8 Усі ці з Оведових синів; вони й сини та брати їхні кожен хоробрий муж у силі до праці, шістдесят і два для Овед-Едома.