2 Samuel 19:41-20:13

Great(i) 41 And beholde, all the men of Israel came to the kynge, and sayde vnto him, why haue oure brethren the men of Iuda stolen the awaye and haue brought the kyng & his housholde, and all Dauids men with him ouer Iordan? 42 And all the men of Iuda answered the men of Israel: the kynge is nere of kynne to vs: wherfore be ye angrye for that matter? thynke ye that we eate of the kynges cost, or that we take vs any gyftes? 43 And the men of Israel answered the men of Iuda and sayde: we haue ten partes in the kynge, & haue therto more ryght to Dauid then ye. Why then dyd ye despyse vs, that oure aduise shulde not be fyrst had in restoringe oure kynge agayne? And the wordes of the men of Iuda were fearcer, then the wordes of the men of Israel. 20 1 Whan there cam thither a certayne man of Belial (named Seba, the sonne of Bichri, a man of gemini) he blew a trompet & sayde: we haue no parte in Dauid, neither haue we enheritaunce in the sonne of Isai, let the men of Israel departe vnto there tentes. 2 And so euery man of Israel went from Dauid, and folowed Seba the sonne of Bichri. But the men of Iuda claue fast vnto their kynge, from Iordan to Ierusalem. 3 And Dauid came to his house to Ierusalem, and toke the ten women his concubines, that he had left behynde him to kepe the house, and put them in warde, and fedd them: but laye no moare wyth them. And so they were enclosed vnto the daye of their deeth, lyuynge in wedowhode. 4 Then sayde the kynge to Amasa: call me the men of Iuda togeather agaynst the thirde daye, and be thou here also. 5 And so Amasa went to gather the men of Iuda to geather: but taried longer, then the tyme which he had appoynted him. 6 And Dauid sayde to Abisai: nowe shall Seba the sonne of Bichri do vs more harme, then dyd Absalom. Take thou therfore thy Lordes seruauntes, & folowe after him: lest he gett him walled cyties, and escape vs. 7 And there went out after hym Ioabs men, and the Crethites and the Phelethites, and all the myghtiest men. And they departed out of Ierusalem to folowe after Seba the sonne of Bichri. 8 And when they were at the great stone in Gibeon, Amasa went before them. And Ioabs garment (that he had about him) was gyrde vnto him, and he had gyrded theron, a knyfe, which was ioyned fast to hys loynes, in soch a sheth that (as he went) it fell some tymes out. 9 And Ioab sayde to Amasa: art thou in health my brother? And Ioab toke Amasa by the chynne with the ryght hande, to kysse hym. 10 But Amasa toke no hede to the knyffe that was in Ioabs hande, for therwith he smote hym in the short rybbes, and shed out hys bowelles to the grounde, and thrust at him nomore, and he dyed. So Ioab and Abisai his brother folowed after Seba the sonne of Bichri. 11 And one of Ioabs men stode by him, and sayde: He that beareth any fauoure to Ioab, or good will to Dauid, let him go after Ioab? 12 And Amasa laye walowed in bloude, in the myddes of the waye. And there was a man, which when he sawe that all the people stode styll, he rowled Amasa out of the waye into the felde, & cast a cloth vpon him, because he sawe that euery one that came, stode styll by hym. 13 And as sone as he was tombeled out of the waye, all the people went after Ioab, to folowe after Seba the sonne of Bichri.