Zechariah 3:1-7

  3:1   2532 και And 1166 έδειξέ [2showed 1473 μοι 3to me 2962 κύριος 1the lord] * Ιησούν Joshua 3588 τον the 2409 ιερέα [2priest 3588 τον   3173 μέγαν 1great] 2476 εστώτα standing 4253-4383 προ προσώπου in front 32 αγγέλου of the angel 2962 κυρίου of the lord, 2532 και and 3588 ο the 1228 διάβολος devil 2476 ειστήκει standing 1537 εκ at 1188 δεξιών the right 1473 αυτού of him, 3588 του   480 αντικείσθαι being an adversary 1473 αυτώ against him.   3:2   2532 και And 2036-2962 είπεν κύριος the lord said 4314 προς to 3588 τον the 1228 διάβολον devil, 2008-2962 επιτιμήσαι κύριος May the lord reproach 1722 εν against 1473 σοι you, 1228 διάβολε O devil, 2532 και and 2008-2962 επιτιμήσαι κύριος may the lord reproach 1722 εν against 1473 σοι you, 3588 ο the one 1586 εκλεξάμενος choosing 3588 την   * Ιερουσαλήμ Jerusalem. 3378-3778 ουχί ούτος Is this not 1149.1 δαλός a firebrand 1610.6 εξεσπασμένος being pulled out 1537 εκ of 4442 πυρός the fire?   3:3   2532 και And * Ιησούς Joshua 1510.7.3 ην was 1746 ενδεδυμένος being clothed 2440 ιμάτια [2garments 4508 ρυπαρά 1with filthy], 2532 και and 2476 ειστήκει he stood 4253-4383 προ προσώπου in front 3588 του of the 32 αγγέλου angel.   3:4   2532 και And 611 απεκρίθη the angel responded 2532 και and 2036 είπε said 4314 προς to 3588 τους the ones 2476 εστηκότας standing 4253-4383 προ προσώπου in front 1473 αυτού of him, 3004 λέγων saying, 851 αφέλετε Remove 3588 τα the 2440 ιμάτια [2garments 3588 τα   4508 ρυπαρά 1filthy] 575 απ΄ from 1473 αυτού him! 2532 και And 2036 είπεν he said 4314 προς to 1473 αυτόν him, 2400 ιδού Behold, 1807 εξειλόμην I took 3588 τας   93-1473 αδικίας σου your iniquities. 2532 και And 1746 ενδύσατε you clothe 1473 αυτόν him 4158 ποδήρη in a foot length robe!   3:5   2532 ανδ And 2036 είπεν he said, 2007 επίθετε Place 2532 και also 3411.2 μίτραν a mitre 2532 και and 2787.1 κίδαριν [2turban 2513 καθαράν 1a clean] 1909 επί upon 3588 την   2776-1473 κεφαλήν αυτού his head! 2532 και And 2007 επέθηκαν they placed 3411.2 μίτραν a mitre 2532 και and 2787.1 κίδαριν [2turban 2513 καθαράν 1a clean] 1909 επί upon 3588 την   2776-1473 κεφαλήν αυτού his head. 2532 και And 4016 περιέβαλον they put [2around 1473 αυτόν 3him 2440 ιμάτια 1garments]. 2532 και And 3588 ο the 32 άγγελος angel 2962 κυρίου of the lord 2476 ειστήκει stood.   3:6   2532 και And 1263 διεμαρτύρετο [4testified 3588 ο 1the 32 άγγελος 2angel 2962 κυρίου 3of the lord] 4314 προς to * Ιησούν Joshua, 3004 λέγων saying,   3:7   3592 τάδε Thus 3004 λέγει says 2962 κύριος the lord 3841 παντοκράτωρ almighty, 1437 εάν If 1722 εν [2in 3588 ταις   3598-1473 οδοίς μου 3my ways 4198 πορεύση 1you should go], 2532 και and 3588 τα   4366.2-1473 προστάγματά μου [2my orders 5442 φυλάξης 1should keep guard], 2532 και then 1473 συ you 1252 διακρινείς shall litigate 3588 τον   3624-1473 οίκόν μου my house; 2532 και and 1473 συ you 5442 φυλάξεις shall guard 3588 την   833-1473 αυλήν μου my courtyard, 2532 και and 1325 δώσω I will give 1473 σοι to you 390 αναστρεφομένους ones pacing 1722 εν in 3319 μέσω the midst 3588 των   2476-3778 εστηκότων τούτων of these standing.