Zechariah 2:1

HOT(i) 1 (2:5) ואשׂא עיני וארא והנה אישׁ ובידו חבל מדה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5375 ואשׂא I lifted up H5869 עיני mine eyes H7200 וארא again, and looked, H2009 והנה and behold H376 אישׁ a man H3027 ובידו in his hand. H2256 חבל line H4060 מדה׃ with a measuring
Vulgate(i) 1 et levavi oculos meos et vidi et ecce vir et in manu eius funiculus mensorum
Wycliffe(i) 1 And Y reiside myn iyen, and siy, and lo! a man, and lo! in his hoond a litil coorde of meteris.
Coverdale(i) 1 I lift vp myne eyes agayne, & loked: and beholde, a man with a measure lyne in his honde.
MSTC(i) 1 I lift up mine eyes again, and looked and behold, a man with a measuring line in his hand.
Matthew(i) 1 I lyfte vp myne eyes agayne, & loked, and beholde, a man wyth a measure lyne in his hand.
Great(i) 1 I lift vp myne eyes agayne, and loked: & beholde a man with a measure lyne in hys hand.
Geneva(i) 1 I lift vp mine eyes againe and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
Bishops(i) 1 I Lyft vp myne eyes agayne and loked: and beholde a man, with a measure lyne in his hande
DouayRheims(i) 1 And I lifted up my eyes, and saw, and behold a man, with a measuring line in his hand.
KJV(i) 1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
KJV_Cambridge(i) 1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Thomson(i) 1 Then I lifted up mine eyes and looked, and lo! a man with a measuring line in his hand!
Webster(i) 1 (1:18)Then I lifted up my eyes, and saw, and behold four horns.
Brenton(i) 1 And I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man, and in his hand a measuring line.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ᾖρα τοὺς ὀφθαλμούς μου, καὶ ἴδον, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ, καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ σχοινίον γεωμετρικόν.
Leeser(i) 1 (2:5) And I lifted up my eyes, and looked, and behold, there was a man with a measure-cord in his hand.
YLT(i) 1 And I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.
JuliaSmith(i) 1 I shall lift up mine eyes and see, and behold, a man, and in his hand a cord of measure.
Darby(i) 1 And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.
ERV(i) 1 And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.
ASV(i) 1 And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (2:5) And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.
Rotherham(i) 1 Then lifted I up mine eyes and looked, and lo! a Man,––and, in his hand, a Measuring Line.
CLV(i) 1 Then I am lifting my eyes and am seeing, and behold! a man, and in his hand a measuring line."
BBE(i) 1 And lifting up my eyes, I saw a man with a measuring-line in his hand.
MKJV(i) 1 I lifted up my eyes again and looked, and behold! A man with a measuring line in his hand.
LITV(i) 1 I lifted up my eyes again and looked, and, behold, A man, and a measuring line in his hand!
ECB(i) 1
THE MAN WITH THE MEASURING LINE
And I lift my eyes, and see: and behold, a man with a measuring line in his hand:
ACV(i) 1 And I lifted up my eyes, and looked. And, behold, a man with a measuring line in his hand.
WEB(i) 1 I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
NHEB(i) 1 I lifted up my eyes, and saw, and look, a man with a measuring line in his hand.
AKJV(i) 1 I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
KJ2000(i) 1 I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
UKJV(i) 1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
EJ2000(i) 1 ¶ I lifted up my eyes again and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
CAB(i) 1 And I lifted up my eyes and looked, and behold, a man, and in his hand a measuring line.
LXX2012(i) 1 And I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man, and in his hand a measuring line.
NSB(i) 1 I lifted up my eyes and saw, behold, a man with a measuring line in his hand.
ISV(i) 1 The Vision of the Measuring LineThen I looked up and saw a man with a measuring line in his hand.
LEB(i) 1 And I looked up* and I saw, and look, a man, and in his hand was a measuring rope!
BSB(i) 1 Then I lifted up my eyes and saw a man with a measuring line in his hand.
MSB(i) 1 Then I lifted up my eyes and saw a man with a measuring line in his hand.
MLV(i) 1 And I lifted up my eyes and looked. And behold, a man with a measuring line in his hand.
VIN(i) 1 Then I looked up and saw a man with a measuring line in his hand.
Luther1545(i) 1 Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.
Luther1912(i) 1 Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Hörner.
ELB1871(i) 1 Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, ein Mann, und eine Meßschnur war in seiner Hand.
ELB1905(i) 1 Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, vier Hörner.
DSV(i) 1 Wederom hief ik mijn ogen op, en ik zag; en ziet, er was een man, en in zijn hand was een meetsnoer.
Giguet(i) 1 ¶ Et je levai les yeux, et je regardai, et voilà qu’un homme tenait en sa main un cordeau de mesureur.
DarbyFR(i) 1
Et je levai les yeux, et je regardai; et voici un homme, et dans sa main un cordeau à mesurer.
Martin(i) 1 J'élevai encore mes yeux, et regardai; et voilà un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer,
Segond(i) 1 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer.
SE(i) 1 Alcé después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.
ReinaValera(i) 1 ALCÉ después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.
JBS(i) 1 Alcé después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.
Albanian(i) 1 I ngrita mandej sytë dhe shikova dhe ja, një burrë që mbante në dorë një litar për matje.
RST(i) 1 И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.
Arabic(i) 1 فرفعت عينيّ ونظرت واذا رجل وبيده حبل قياس.
Bulgarian(i) 1 След това повдигнах очите си и видях, и ето, един мъж и в ръката му имаше мерителна връв.
BKR(i) 1 Opět pozdvihl jsem očí svých, a uzřel jsem, a aj muž, v jehož ruce byla šnůra míry.
Danish(i) 1 Og jeg opløftede mine Øjne og saa, og se, fire Horn!
CUV(i) 1 我 又 舉 目 觀 看 , 見 一 人 手 拿 準 繩 。
CUVS(i) 1 我 又 举 目 观 看 , 见 一 人 手 拿 准 绳 。
Esperanto(i) 1 Mi denove levis miajn okulojn, kaj mi ekvidis:jen staras viro, kiu tenas en sia mano mezursxnuron.
Finnish(i) 1 Ja minä nostin silmäni ja näin, ja katso, miehen kädessä oli mittanuora.
FinnishPR(i) 1 Ja minä nostin silmäni ja katsoin. Ja katso, oli mies ja hänen kädessänsä mittanuora.
Haitian(i) 1 Apre sa, mwen fè yon lòt vizyon, mwen leve je m' gade. Mwen wè yon nonm avèk yon chenn pou mezire nan men l'.
Hungarian(i) 1 Felemelém ismét szemeimet, és ímé, láték egy férfiút és a kezében mérõ- kötelet.
Indonesian(i) 1 Dalam penglihatan berikutnya aku melihat seorang laki-laki yang memegang tali pengukur.
Italian(i) 1 POI io alzai gli occhi, e riguardai; ed ecco un uomo, che avea in mano una cordicella da misurare.
ItalianRiveduta(i) 1 E alzai gli occhi, guardai, ed ecco un uomo che aveva in mano una corda da misurare.
Korean(i) 1 내가 또 눈을 들어 본즉 한 사람이 척량줄을 그 손에 잡았기로
Lithuanian(i) 1 Pakėlęs akis, pamačiau vyrą, kuris laikė rankoje matavimo virvę.
PBG(i) 1 Potem podniosłem oczy swoje i ujrzałem, a oto mąż, w którego ręce był sznur pomiarowy.
Portuguese(i) 1 Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
Norwegian(i) 1 Og jeg løftet mine øine op og fikk se fire horn.
Romanian(i) 1 Am ridicat ochii şi m'am uitat, şi iată că era un om care ţinea în mînă o funie de măsurat.
Ukrainian(i) 1 І звів я очі свої, та й побачив, аж ось чотири роги.