Song of Songs 5:3

HOT(i) 3 פשׁטתי את כתנתי איככה אלבשׁנה רחצתי את רגלי איככה אטנפם׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H6584 פשׁטתי I have put off H853 את   H3801 כתנתי my coat; H349 איככה how H3847 אלבשׁנה shall I put it on? H7364 רחצתי I have washed H853 את   H7272 רגלי my feet; H349 איככה how H2936 אטנפם׃ shall I defile
Vulgate(i) 3 expoliavi me tunica mea quomodo induar illa lavi pedes meos quomodo inquinabo illos
Clementine_Vulgate(i) 3 Expoliavi me tunica mea: quomodo induar illa? lavi pedes meos: quomodo inquinabo illos?
Wycliffe(i) 3 I have vnclothid me of my coote; hou schal Y be clothid ther ynne? I haue waische my feet; hou schal Y defoule tho?
Coverdale(i) 3 I haue put off my cote, how ca I do it on agayne? I haue washed my fete, how shal I fyle them agayne?
MSTC(i) 3 I have put off my coat: how can I do it on again? I have washed my feet, how shall I defile them again?
Matthew(i) 3 I haue put of my cote, how can I do it on agayn? I haue washed my fete, how shall I fyle them agayn?
Great(i) 3 I haue put of my cote, how can I do it on agayne? I haue washed my fete, how shall I fyle them agayne?
Geneva(i) 3 I haue put off my coate, howe shall I put it on? I haue washed my feete, howe shall I defile them?
Bishops(i) 3 I haue put of my coate, howe can I do it on agayne? I haue washed my feete, howe shall I fyle them agayne
DouayRheims(i) 3 I have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
KJV(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
KJV_Cambridge(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Thomson(i) 3 I have put off my garment; how can I put it on? I have washed my feet; how can I defile them?
Webster(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Brenton(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
Brenton_Greek(i) 3 Ἐξεδυσάμην τὸν χιτῶνά μου, πῶς ἐνδύσομαι αὐτόν; ἐνιψάμην τοὺς πόδας μου, πῶς μολυνῶ αὐτούς;
Leeser(i) 3 I have put off my coat: how shall I put it on? I have washed my feet: how shall I defile them?
YLT(i) 3 I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them?
JuliaSmith(i) 3 I put off my tunic, and how shall I put it on? I washed my feet; how shall I defile them?
Darby(i) 3 -- I have put off my tunic, how should I put it on? I have washed my feet, how should I pollute them? --
ERV(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
ASV(i) 3 I have put off my garment; how shall I put it on?
I have washed my feet; how shall I defile them?
JPS_ASV_Byz(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Rotherham(i) 3 I have put off my tunic, oh how shall I put it on? I have bathed my feet, oh how shall I soil them?
CLV(i) 3 I have stripped off my tunic; how should I put it on again? I have washed my feet; how should I dirty them again?
BBE(i) 3 I have put off my coat; how may I put it on? My feet are washed; how may I make them unclean?
MKJV(i) 3 I have put off My coat; How shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
LITV(i) 3 I have stripped off My coat; how shall I put it on? I have washed My feet; how shall I soil them?
ECB(i) 3 I strip my coat; how enrobe I? I wash my feet; how foul I?
ACV(i) 3 I have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
WEB(i) 3 I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?
NHEB(i) 3 I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?
AKJV(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
KJ2000(i) 3 I have put off my robe; how shall I put it on? I have washed my feet; how could I soil them?
UKJV(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
EJ2000(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
CAB(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
LXX2012(i) 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
NSB(i) 3 »I have removed my coat. How shall I put it on? I have washed my feet. How shall I defile them?
ISV(i) 3 The Loved One“I’ve taken off my clothes— am I supposed to put them on again? I’ve washed my feet— am I supposed to get them dirty again?”
LEB(i) 3 I have taken off my tunic, must I put it on?* I have bathed my feet, must I soil them?*
BSB(i) 3 I have taken off my robe—must I put it back on? I have washed my feet—must I soil them again?
MSB(i) 3 I have taken off my robe—must I put it back on? I have washed my feet—must I soil them again?
MLV(i) 3 I have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
VIN(i) 3 I have taken off my tunic, must I put it on? I have bathed my feet, must I soil them?
Luther1545(i) 3 Ich habe meinen Rock ausgezogen, wie soll ich ihn wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie soll ich sie wieder besudeln?
Luther1912(i) 3 Ich habe meinen Rock ausgezogen, wie soll ich ihn wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie soll ich sie wieder besudeln?
ELB1871(i) 3 Ich habe mein Kleid ausgezogen, wie sollte ich es wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie sollte ich sie wieder beschmutzen? -
ELB1905(i) 3 Ich habe mein Kleid ausgezogen, wie sollte ich es wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie sollte ich sie wieder beschmutzen?
DSV(i) 3 Ik heb mijn rok uitgetogen, hoe zal ik hem weder aantrekken? Ik heb mijn voeten gewassen, hoe zal ik ze weder bezoedelen?
Giguet(i) 3 J’ai ôté ma tunique; comment la revêtirai-je? Je me suis lavé les pieds; comment puis-je maintenant les salir?
DarbyFR(i) 3 -Je me suis dépouillée de ma tunique, comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les salirais-je?
Martin(i) 3 J'ai dépouillé ma robe, lui dis-je, comment la revêtirais-je ? J'ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je ?
Segond(i) 3 J'ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment les salirais-je?
SE(i) 3 Me he desnudado mi ropa; ¿cómo la tengo de vestir? He lavado mis pies; ¿cómo los tengo de ensuciar?
ReinaValera(i) 3 Heme desnudado mi ropa; ¿cómo la tengo de vestir? He lavado mis pies; ¿cómo los tengo de ensuciar?
JBS(i) 3 Me he desnudado mi ropa; ¿cómo me lo vestiré de nuevo? He lavado mis pies; ¿cómo los ensuciaré otra vez?
Albanian(i) 3 E hoqa rrobën time, si mund ta vesh përsëri? I lava këmbët, si mund t'i fëlliq përsëri?
RST(i) 3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
Arabic(i) 3 قد خلعت ثوبي فكيف البسه. قد غسلت رجليّ فكيف اوسخهما.
Bulgarian(i) 3 Съблякох дрехата си — как да я облека? Измих краката си — как да ги изцапам?
Croatian(i) 3 "Svukla sam odjeću svoju, kako da je odjenem? Noge sam oprala, kako da ih okaljam?"
BKR(i) 3 Svlékla jsem sukni svou, kterakž ji obleku? Umyla jsem nohy své, což je mám káleti?
Danish(i) 3 Jeg har afført mig min Kjortel; hvorledes skal jeg iføre mig den igen? jeg har toet mine Fødder; hvorledes skal jeg gøre dem urene igen?
CUV(i) 3 我 回 答 說 : 我 脫 了 衣 裳 , 怎 能 再 穿 上 呢 ? 我 洗 了 腳 , 怎 能 再 玷 污 呢 ?
CUVS(i) 3 我 回 答 说 : 我 脱 了 衣 裳 , 怎 能 再 穿 上 呢 ? 我 洗 了 脚 , 怎 能 再 玷 污 呢 ?
Esperanto(i) 3 Mi jam demetis mian hxitonon; kial mi gxin denove surmetu? Mi jam lavis miajn piedojn; kial mi ilin malpurigu?
Finnish(i) 3 Minä olen riisunut hameeni, kuinka minun pitäis taas pukeman ylleni? Minä olen viruttanut jalkani, kuinka minun pitäis sokaiseman ne jälleen?
FinnishPR(i) 3 "Olen ihokkaani riisunut; pukisinko sen päälleni enää? Olen jalkani pessyt; tahraisinko ne taas?"
Haitian(i) 3 Mwen gen tan wete rad sou mwen, Ou ta vle m' mete rad sou mwen ankò? M' gen tan lave pye m'. Ou ta vle m' mete yo atè ankò?
Indonesian(i) 3 Bajuku sudah kulepaskan; apakah akan kupakai lagi? Kakiku sudah kubasuh, apakah akan kukotori lagi?
Italian(i) 3 Ed io risposi: Io ho spogliata la mia gonna, come la rivestirei? Io mi ho lavati i piedi, come li brutterei?
ItalianRiveduta(i) 3 Io mi son tolta la gonna; come me la rimetterei? Mi son lavata i piedi; come l’insudicerei?
Korean(i) 3 내가 옷을 벗었으니 어찌 다시 입겠으며 내가 발을 씻었으니 어찌 다시 더럽히랴마는
Lithuanian(i) 3 Aš nusivilkau savo drabužius, kaip aš juos vėl apsivilksiu? Nusiploviau kojas, kaip vėl jas sutepsiu?
PBG(i) 3 I odpowiedziałem: Zewlekłam suknię moję, jakoż ją oblec mam? umyłam nogi moje, jakoż je zmazać mam?
Portuguese(i) 3 Já despi a minha túnica; como a tornarei a vestir? já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
Romanian(i) 3 ,,Mi-am scos haina, cum să mă îmbrac iarăş? Mi-am spălat picioarele: cum să le murdăresc iarăş?
Ukrainian(i) 3 Зняла я одежу свою, як знову її надягну? Помила я ніжки свої, як же їх занечищу?...