Romans 16:13

Stephanus(i) 13 ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου
Tregelles(i) 13 ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ, καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
Nestle(i) 13 ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
SBLGNT(i) 13 ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
f35(i) 13 ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου
Vulgate(i) 13 salutate Rufum electum in Domino et matrem eius et meam
Wycliffe(i) 13 Grete wel Rufus, chosun in the Lord, and his modir, and myn.
Tyndale(i) 13 Salute Rufus chosen tn the Lorde and his mother and myne.
Coverdale(i) 13 Salute Ruffus ye chosen in ye LORDE: & his mother & myne.
MSTC(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
Matthew(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lorde, and hys mother and myne.
Great(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lorde, and his mother and myne.
Geneva(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
Bishops(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lorde, and his mother and myne
KJV(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
Mace(i) 13 salute Rufus chosen by the Lord, and his mother and mine.
Whiston(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord; and his mother and mine.
Wesley(i) 13 Salute Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
Worsley(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and even mine.
Haweis(i) 13 Salute Rufus elect in the Lord, and his mother and mine.
Thomson(i) 13 Salute Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
Webster(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
Living_Oracles(i) 13 Salute Rufus, the chosen in the Lord, and her who is the mother both of him and of me.
Etheridge(i) 13 Ask for the peace of Rufus, the chosen in our Lord, and of his mother and mine.
Murdock(i) 13 Salute Rufus, chosen in our Lord; and his and my mother.
Sawyer(i) 13 Salute Rufus the elect in the Lord, and his mother and mine.
Diaglott(i) 13 Salute you Rufus, the chosen in Lord, and the mother of him and of me.
ABU(i) 13 Salute Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
Anderson(i) 13 Salute Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
Noyes(i) 13 Salute Rufus, the chosen in the Lord, and his mother, who is mine also.
YLT(i) 13 Salute Rufus, the choice one in the Lord, and his mother and mine,
JuliaSmith(i) 13 Embrace Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
Darby(i) 13 Salute Rufus, chosen in [the] Lord; and his mother and mine.
ERV(i) 13 Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
ASV(i) 13 Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
Rotherham(i) 13 Salute Rufus, the chosen in the Lord; also his and my mother.
Twentieth_Century(i) 13 To that eminent Christian, Rufus, and to his mother, who has been a mother to me also;
Godbey(i) 13 Salute Rufus the elect in the Lord, and his mother and mine.
WNT(i) 13 Greetings to Rufus, who is one of the Lord's chosen people; and to his mother, who has also been a mother to me.
Worrell(i) 13 Salute Rufus, the elect in the Lord, and his mother and mine.
Moffatt(i) 13 Salute that choice Christian, Rufus; also his mother, who has been a mother to me.
Goodspeed(i) 13 Remember me to Rufus, that eminent Christian, and to his mother, who has been a mother to me.
Riverside(i) 13 Give my greetings to Rufus the chosen in the Lord, and to his mother and mine.
MNT(i) 13 Salute Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
Lamsa(i) 13 Salute Rufus chosen in our LORD, and his mother, who is also a mother to me.
CLV(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine."
Williams(i) 13 Remember me to Rufus, that choicest Christian, and to his mother, who has been a mother to me too.
BBE(i) 13 Give my love to Rufus, one of the Lord's selection, and to his mother and mine.
MKJV(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
LITV(i) 13 Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
ECB(i) 13 salute Rufus the selected in Adonay and his mother and mine:
AUV(i) 13 Greetings to Rufus, an outstanding servant in [the service of] the Lord, and his mother, who has been a mother to me also.
ACV(i) 13 Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
Common(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
WEB(i) 13 Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
NHEB(i) 13 Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
AKJV(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
KJC(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
KJ2000(i) 13 Greet Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
UKJV(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
RKJNT(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
TKJU(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
RYLT(i) 13 Salute Rufus, the choice one in the Lord, and his mother and mine,
EJ2000(i) 13 Salute Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
CAB(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
WPNT(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, also his mother, and mine.
JMNT(i) 13 Greet Rufus, the chosen one in the Lord, and his mother, and mine.
NSB(i) 13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
ISV(i) 13 Greet Rufus, the one chosen by the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
LEB(i) 13 Greet Rufus, the chosen one in the Lord, and his mother and mine.
BGB(i) 13 Ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
BIB(i) 13 Ἀσπάσασθε (Greet) Ῥοῦφον (Rufus), τὸν (the) ἐκλεκτὸν (chosen) ἐν (in the) Κυρίῳ (Lord), καὶ (and) τὴν (the) μητέρα (mother) αὐτοῦ (of him) καὶ (and) ἐμοῦ (of me).
BLB(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
BSB(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me as well.
MSB(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me as well.
MLV(i) 13 Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
VIN(i) 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me as well.
Luther1545(i) 13 Grüßet Rufus, den Auserwählten in dem HERRN, und seine und meine Mutter.
Luther1912(i) 13 Grüßet Rufus, den Auserwählten in dem HERRN, und seine und meine Mutter.
ELB1871(i) 13 Grüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.
ELB1905(i) 13 Grüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.
DSV(i) 13 Groet Rufus, den uitverkorene in den Heere, en zijn moeder en de mijne.
DarbyFR(i) 13 Saluez Rufus, l'élu dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne.
Martin(i) 13 Saluez Rufus élu au Seigneur, et sa mère, que je regarde comme la mienne.
Segond(i) 13 Saluez Rufus, l'élu du Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne.
SE(i) 13 Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía.
ReinaValera(i) 13 Saludad á Rufo, escogido en el Señor, y á su madre y mía.
JBS(i) 13 Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía.
Albanian(i) 13 Të fala Rufit, të zgjedhurit në Zotin, dhe nënës së tij që është edhe imja.
RST(i) 13 Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
Peshitta(i) 13 ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܪܘܦܤ ܓܒܝܐ ܒܡܪܢ ܘܕܐܡܗ ܕܝܠܗ ܘܕܝܠܝ ܀
Arabic(i) 13 سلموا على روفس المختار في الرب وعلى امه امي.
Amharic(i) 13 በጌታ ሆኖ ለታወቀ ለሩፎን ለእኔና ለእርሱም እናት ሰላምታ አቅርቡልኝ።
Armenian(i) 13 Բարեւեցէ՛ք Ռուփոսը՝ Տէրոջմով ընտրեալը, եւ անոր մայրը՝ որ իմս ալ է:
Basque(i) 13 Saluta eçaçue Rufo berecia gure Iaunean, bayeta haren eta ene ama.
Bulgarian(i) 13 Поздравете избрания в Господа Руф и неговата и моята майка.
Croatian(i) 13 Pozdravite Rufa, izabranika u Gospodinu, i majku njegovu i moju.
BKR(i) 13 Pozdravte Rufa, zvláštního v Pánu, a matky jeho i mé.
Danish(i) 13 Hilser Rufus, den Udvalgte i Herren og hans og min Moder.
CUV(i) 13 又 問 在 主 蒙 揀 選 的 魯 孚 和 他 母 親 安 ; 他 的 母 親 就 是 我 的 母 親 。
CUVS(i) 13 又 问 在 主 蒙 拣 选 的 鲁 孚 和 他 母 亲 安 ; 他 的 母 亲 就 是 我 的 母 亲 。
Esperanto(i) 13 Salutu Rufon, elektitan de la Sinjoro, kaj lian kaj mian patrinon.
Estonian(i) 13 Tervitage Ruufust, Issandas äravalitut, ja tema ema, kes on ka minu ema.
Finnish(i) 13 Tervehtikäät Rufusta, valittua Herrassa, ja hänen ja minun äitiäni.
FinnishPR(i) 13 Tervehdys Rufukselle, valitulle Herrassa, ja hänen äidilleen, joka on kuin äiti minullekin.
Haitian(i) 13 Di Rifis, nonm Bondye chwazi pou sèvis li a, bonjou ansanm ak manman l' ki yon manman pou mwen tou.
Hungarian(i) 13 Köszöntsétek Rufust, ki kiválasztott az Úrban, és az õ anyját, a ki az enyém is.
Indonesian(i) 13 Salam kepada Rufus dan ibunya, yang bagi saya seperti ibu saya sendiri. Rufus adalah orang pilihan Tuhan yang terpuji.
Italian(i) 13 Salutate Rufo, che è eletto nel Signore, e la madre sua, e mia.
Japanese(i) 13 主に在りて選ばれたるルポスと其の母とに安否を問へ、彼の母は我にもまた母なり。
Kabyle(i) 13 ?sellimet ɣef Rufus win yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d yemma-s i yi iḥesben am mmi-s.
Korean(i) 13 주 안에서 택하심을 입은 루포와 그 어머니에게 문안하라 그 어머니는 곧 내 어머니니라
Latvian(i) 13 Sveiciniet Rufu, Kunga izredzēto, un viņa un manu māti!
Lithuanian(i) 13 Sveikinkite išrinktąjį Viešpatyje Rufą, taip pat ir jo bei mano motiną.
PBG(i) 13 Pozdrówcie Rufa, wybranego w Panu i matkę jego, i moję.
Norwegian(i) 13 Hils Rufus, den utvalgte i Herren, og hans og min mor.
Romanian(i) 13 Spuneţi sănătate lui Ruf, cel ales în Domnul, şi mamei lui, care s'a arătat şi mama mea. -
Ukrainian(i) 13 Вітайте вибраного в Господі Руфа, і матір його та мою.
UkrainianNT(i) 13 Витайте Руфа, вибраного в Господі, і матір його й мою.