Romans 14:13
LXX_WH(i)
13
G3371
ADV
μηκετι
G3767
CONJ
ουν
G240
C-APM
αλληλους
G2919 [G5725]
V-PAS-1P
κρινωμεν
G235
CONJ
αλλα
G5124
D-ASN
τουτο
G2919 [G5657]
V-AAM-2P
κρινατε
G3123
ADV
μαλλον
G3588
T-ASN
το
G3361
PRT-N
μη
G5087 [G5721]
V-PAN
τιθεναι
G4348
N-ASN
προσκομμα
G3588
T-DSM
τω
G80
N-DSM
αδελφω
G2228
PRT
η
G4625
N-ASN
σκανδαλον
TR(i)
13
G3371
ADV
μηκετι
G3767
CONJ
ουν
G240
C-APM
αλληλους
G2919 (G5725)
V-PAS-1P
κρινωμεν
G235
CONJ
αλλα
G5124
D-ASN
τουτο
G2919 (G5657)
V-AAM-2P
κρινατε
G3123
ADV
μαλλον
G3588
T-ASN
το
G3361
PRT-N
μη
G5087 (G5721)
V-PAN
τιθεναι
G4348
N-ASN
προσκομμα
G3588
T-DSM
τω
G80
N-DSM
αδελφω
G2228
PRT
η
G4625
N-ASN
σκανδαλον
IGNT(i)
13
G3371
μηκετι
No Longer
G3767
ουν
Therefore
G240
αλληλους
One Another
G2919 (G5725)
κρινωμεν
Should We Judge;
G235
αλλα
But
G5124
τουτο
This
G2919 (G5657)
κρινατε
Judge Ye
G3123
μαλλον
G3588
το
Rather,
G3361
μη
Not
G5087 (G5721)
τιθεναι
To Put
G4348
προσκομμα
On Occasion Of Stumbling
G3588
τω
To The
G80
αδελφω
Brother
G2228
η
Or
G4625
σκανδαλον
A Cause Of Offence.
ACVI(i)
13
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G2919
V-PAS-1P
κρινωμεν
Let Us Criticize
G240
C-APM
αλληλους
Each Other
G3371
ADV
μηκετι
No More
G235
CONJ
αλλα
But
G2919
V-AAM-2P
κρινατε
Judge Ye
G5124
D-ASN
τουτο
This
G3123
ADV
μαλλον
Instead
G3588
T-ASN
το
The
G3361
PRT-N
μη
Not
G5087
V-PAN
τιθεναι
To Place
G4348
N-ASN
προσκομμα
Stumblingblock
G3588
T-DSM
τω
To Tho
G80
N-DSM
αδελφω
Brother
G2228
PRT
η
Or
G4625
N-ASN
σκανδαλον
Snare
Clementine_Vulgate(i)
13 Non ergo amplius invicem judicemus: sed hoc judicate magis, ne ponatis offendiculum fratri, vel scandalum.
DouayRheims(i)
13 Let us not therefore judge one another any more. But judge this rather, that you put not a stumblingblock or a scandal in your brother's way.
KJV_Cambridge(i)
13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
Living_Oracles(i)
13 Let us, therefore, no more judge one another; but let us decide, rather, not to lay an occasion of stumbling before a brother, or a cause of falling.
JuliaSmith(i)
13 Then let us no more judge one another: but rather judge ye this, not to put a stumble or offence to thy brother.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Let us not therefore judge one another any more; but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.
Twentieth_Century(i)
13 Let us, then, cease to judge one another. Rather let this be your resolve--never to place a stumbling-block or an obstacle in a Brother's way.
JMNT(i)
13 No longer, then, should we continue judging (making decisions about; discriminating against; separating away) one another, but rather, to a greater extent you folks must decide this: not to continue placing (or: setting) the stumbling-block (that which results in tripping) for or in the brother; neither a snare (a trap-spring; a cause for tripping or becoming trapped).
Luther1545(i)
13 Darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten, sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem Bruder einen Anstoß oder Ärgernis darstelle.
Luther1912(i)
13 Darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem Bruder einen Anstoß oder Ärgernis darstelle.
ReinaValera(i)
13 Así que, no juzguemos más los unos de los otros: antes bien juzgad de no poner tropiezo ó escándalo al hermano.
Indonesian(i)
13 Oleh karena itu janganlah kita saling menyalahkan. Sebaliknya berusahalah supaya kalian tidak berbuat sesuatu pun yang menyebabkan seorang saudara seiman tergoda dan berdosa.
ItalianRiveduta(i)
13 Non ci giudichiamo dunque più gli uni gli altri, ma giudicate piuttosto che non dovete porre pietra d’inciampo sulla via del fratello, né essergli occasione di caduta.
Lithuanian(i)
13 Tad liaukimės teisti vieni kitus. Verčiau nuspręskime neduoti broliui akstino nupulti ar pasipiktinti.
Portuguese(i)
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
UkrainianNT(i)
13 Оце ж більш один одного не осуджуймо, а лучче розсуджуйте, як би не класти спотикання брату, або поблазнї.