Revelation 16:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G987 [G5656]
V-AAI-3P
εβλασφημησαν
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G4192
N-GPM
πονων
G846
P-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPN
των
G1668
N-GPN
ελκων
G846
P-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ου
G3340 [G5656]
V-AAI-3P
μετενοησαν
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPN
των
G2041
N-GPN
εργων
G846
P-GPM
αυτων
Tischendorf(i)
11
G2532
CONJ
καὶ
G987
V-AAI-3P
ἐβλασφήμησαν
G3588
T-ASM
τὸν
G2316
N-ASM
θεὸν
G3588
T-GSM
τοῦ
G3772
N-GSM
οὐρανοῦ
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GPM
τῶν
G4192
N-GPM
πόνων
G846
P-GPM
αὐτῶν
G2532
CONJ
καὶ
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GPN
τῶν
G1668
N-GPN
ἑλκῶν
G846
P-GPM
αὐτῶν,
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐ
G3340
V-AAI-3P
μετενόησαν
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GPN
τῶν
G2041
N-GPN
ἔργων
G846
P-GPM
αὐτῶν.
TR(i)
11
G2532
CONJ
και
G987 (G5656)
V-AAI-3P
εβλασφημησαν
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G4192
N-GPM
πονων
G846
P-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPN
των
G1668
N-GPN
ελκων
G846
P-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ου
G3340 (G5656)
V-AAI-3P
μετενοησαν
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPN
των
G2041
N-GPN
εργων
G846
P-GPM
αυτων
RP(i)
11
G2532CONJκαιG987 [G5656]V-AAI-3PεβλασφημησανG3588T-ASMτονG2316N-ASMθεονG3588T-GSMτουG3772N-GSMουρανουG1537PREPεκG3588T-GPMτωνG4192N-GPMπονωνG846P-GPMαυτωνG2532CONJκαιG1537PREPεκG3588T-GPNτωνG1668N-GPNελκωνG846P-GPMαυτωνG2532CONJκαιG3756PRT-NουG3340 [G5656]V-AAI-3PμετενοησανG1537PREPεκG3588T-GPNτωνG2041N-GPNεργωνG846P-GPMαυτων
IGNT(i)
11
G2532
και
And
G987 (G5656)
εβλασφημησαν
Blasphemed
G3588
τον
The
G2316
θεον
God
G3588
του
Of The
G3772
ουρανου
Heaven
G1537
εκ
G3588
των
For
G4192
πονων
Distresses
G846
αυτων
Their
G2532
και
And
G1537
εκ
For
G3588
των
G1668
ελκων
G846
αυτων
Their Sores,
G2532
και
And
G3756
ου
G3340 (G5656)
μετενοησαν
Did Not Repent
G1537
εκ
G3588
των
Of
G2041
εργων
Works
G846
αυτων
Their.
ACVI(i)
11
G2532
CONJ
και
And
G987
V-AAI-3P
εβλασφημησαν
They Blasphemed
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2316
N-ASM
θεον
God
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G3772
N-GSM
ουρανου
Heaven
G1537
PREP
εκ
From
G3588
T-GPM
των
Thos
G4192
N-GPM
πονων
Pains
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
G2532
CONJ
και
And
G1537
PREP
εκ
From
G3588
T-GPN
των
Thes
G1668
N-GPN
ελκων
Sores
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
G2532
CONJ
και
And
G3340
V-AAI-3P
μετενοησαν
They Repented
G3756
PRT-N
ου
Not
G1537
PREP
εκ
From
G3588
T-GPN
των
Thes
G2041
N-GPN
εργων
Works
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
Clementine_Vulgate(i)
11 et blasphemaverunt Deum cæli præ doloribus, et vulneribus suis, et non egerunt pœnitentiam ex operibus suis.
DouayRheims(i)
11 And they blasphemed the God of heaven, because of their pains and wounds: and did not penance for their works.
KJV_Cambridge(i)
11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
Living_Oracles(i)
11 anguish, and reviled the God of heaven for their pains and their ulcers, and reformed not from their works.
JuliaSmith(i)
11 And they blasphemed the God of heaven for their pains and for their sores, and they repented not of their work.
JPS_ASV_Byz(i)
11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and they repented not of their works.
Twentieth_Century(i)
11 and blasphemed the God of Heaven, because of their pains and because of their sores; yet they did not repent of what they had done.
JMNT(i)
11 and they blasphemed (abusively slander; hindered the light of; vilify) God with reference to the atmosphere (or: heaven’s God; the God of the atmosphere; God, Who is heaven; the God from the sky) from out of the midst of their painful labor and from out of their festering wounds (ulcers), and did not (or: do not) change their mind (their way of thinking) from out of their works (or: actions).
BIB(i)
11 καὶ (and) ἐβλασφήμησαν (they cursed) τὸν (the) Θεὸν (God) τοῦ (of) οὐρανοῦ (heaven) ἐκ (on account of) τῶν (the) πόνων (distresses) αὐτῶν (of them), καὶ (and) ἐκ (on account of) τῶν (the) ἑλκῶν (sores) αὐτῶν (of them); καὶ (and) οὐ (not) μετενόησαν (they did repent) ἐκ (of) τῶν (the) ἔργων (works) αὐτῶν (of them).
Luther1545(i)
11 und lästerten Gott im Himmel vor ihren Schmerzen und vor ihren Drüsen; und taten nicht Buße für ihre Werke.
Luther1912(i)
11 und lästerten Gott im Himmel vor ihren Schmerzen und vor ihren Drüsen und taten nicht Buße für ihre Werke.
ReinaValera(i)
11 Y blasfemaron del Dios del cielo por sus dolores, y por sus plagas, y no se arrepintieron de sus obras.
Indonesian(i)
11 Lalu mereka mengutuki Allah di surga karena mereka kesakitan dan karena bisul-bisul mereka. Tetapi mereka tidak juga bertobat dari perbuatan-perbuatan mereka yang jahat.
ItalianRiveduta(i)
11 e bestemmiarono l’Iddio del cielo a motivo de’ loro dolori e delle loro ulceri; e non si ravvidero delle loro opere.
Lithuanian(i)
11 Jie piktžodžiavo dangaus Dievui dėl savo skausmų ir vočių, bet neatgailavo dėl savo darbų.
Portuguese(i)
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
UkrainianNT(i)
11 і хулили Бога небесного задля болещів своїх, і задля боляків своїх, а не покаялись від діл своїх.