Psalms 94:5

HOT(i) 5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H5971 עמך thy people, H3068 יהוה O LORD, H1792 ידכאו They break in pieces H5159 ונחלתך thine heritage. H6031 יענו׃ and afflict
Vulgate(i) 5 populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Wycliffe(i) 5 For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
Coverdale(i) 5 They smyte downe thy people (o LORDE) and trouble thine heretage.
MSTC(i) 5 They smite down thy people, O LORD, and trouble thine heritage.
Matthew(i) 5 They smyte doune thy people, O Lorde, and trouble thine heritage.
Great(i) 5 They smyte down thy people, O Lorde, and trouble thyne heritage.
Geneva(i) 5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Bishops(i) 5 They oppresse thy people O God: and they afflict thine heritage
DouayRheims(i) 5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
KJV(i) 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
KJV_Cambridge(i) 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Thomson(i) 5 They have oppressed thy people, O Lord: and afflicted thine inheritance.
Webster(i) 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
Brenton(i) 5 (93:5) They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
Brenton_Greek(i) 5 Τὸν λαόν σου, Κύριε, ἐταπείνωσαν, καὶ τὴν κληρονομίαν σου ἐκάκωσαν.
Leeser(i) 5 Thy people, O Lord! they crush, and thy heritage they afflict.
YLT(i) 5 Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
JuliaSmith(i) 5 They will break in pieces thy people, O Jehovah, and they will afflict thine inheritance.
Darby(i) 5 They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
ERV(i) 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
ASV(i) 5 They break in pieces thy people, O Jehovah,
And afflict thy heritage.
Rotherham(i) 5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
CLV(i) 5 They crush Your people, O Yahweh, And they humble Your allotment."
BBE(i) 5 Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled,
MKJV(i) 5 They crush Your people, O Jehovah, and afflict Your inheritance.
LITV(i) 5 O Jehovah, they crush Your people and afflict Your inheritance.
ECB(i) 5 They crush your people, O Yah Veh, and humble your inheritance;
ACV(i) 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
WEB(i) 5 They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
NHEB(i) 5 They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
AKJV(i) 5 They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
KJ2000(i) 5 They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
UKJV(i) 5 They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
TKJU(i) 5 They break Your people in pieces, O LORD, and afflict Your heritage.
EJ2000(i) 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
CAB(i) 5 They have afflicted Your people, O Lord, and hurt Your heritage.
LXX2012(i) 5 For the sea is his, and he made it: and is hands formed the dry land.
NSB(i) 5 They crush your people, O Jehovah. They make those who belong to you suffer.
ISV(i) 5 LORD, they have crushed your people, afflicting your heritage.
LEB(i) 5 They crush your people, O Yahweh; they oppress your inheritance.
BSB(i) 5 They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
MSB(i) 5 They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
MLV(i) 5 They break in pieces your people, O Jehovah and afflict your heritage.
VIN(i) 5 They crush your people, O LORD; they oppress your inheritance.
Luther1545(i) 5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
Luther1912(i) 5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
ELB1871(i) 5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
ELB1905(i) 5 Dein Volk, Jahwe, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
DSV(i) 5 O HEERE! zij verbrijzelen Uw volk, en zij verdrukken Uw erfdeel.
Giguet(i) 5 Seigneur, ils ont humilié votre peuple, et ils ont tourmenté votre héritage.
DarbyFR(i) 5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
Martin(i) 5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
Segond(i) 5 Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
SE(i) 5 A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
ReinaValera(i) 5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
JBS(i) 5 A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
Albanian(i) 5 Ata marrin nëpër këmbë popullin tënd, o Zot, dhe shtypin trashëgiminë tënde.
RST(i) 5 (93:5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
Arabic(i) 5 ‎يسحقون شعبك يا رب ويذلون ميراثك‎.
Bulgarian(i) 5 Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
Croatian(i) 5 Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
BKR(i) 5 Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Danish(i) 5 HERRE! de knuse dit Folk og plage din Arv.
CUV(i) 5 耶 和 華 啊 , 他 們 強 壓 你 的 百 姓 , 苦 害 你 的 產 業 。
CUVS(i) 5 耶 和 华 啊 , 他 们 强 压 你 的 百 姓 , 苦 害 你 的 产 业 。
Esperanto(i) 5 Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
Finnish(i) 5 Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
FinnishPR(i) 5 Sinun kansaasi, Herra, he runtelevat, ja sinun perintöosaasi he rasittavat.
Haitian(i) 5 Seyè, y'ap kraze pèp ou a, y'ap peze moun pa ou yo.
Hungarian(i) 5 A te népedet Uram tapossák, és nyomorgatják a te örökségedet.
Indonesian(i) 5 Mereka menindas umat-Mu, ya TUHAN, dan meremukkan orang-orang pilihan-Mu.
Italian(i) 5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
Korean(i) 5 여호와여, 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
Lithuanian(i) 5 Viešpatie, jie trypia Tavo tautą, spaudžia Tavo paveldą.
PBG(i) 5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Portuguese(i) 5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
Norwegian(i) 5 Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Romanian(i) 5 Ei zdrobesc pe poporul Tău, Doamne, şi asupresc moştenirea Ta.
Ukrainian(i) 5 Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...