Psalms 89:13-14

ABP_GRK(i)
  13 G4674 σος G3588 ο G1023 βραχίων G3326 μετά G1412.1 δυναστείας G2901 κραταιωθήτω G3588 η G5495 χειρ σου G1473   G5312 υψωθήτω G3588 η G1188 δεξιά σου G1473  
  14 G1343 δικαιοσύνη G2532 και G2917 κρίμα G2091 ετοιμασία G3588 του G2362 θρόνου σου G1473   G1656 έλεος G2532 και G225 αλήθεια G4313 προπορεύσονται G4253 προ G4383 προσώπου σου G1473  
LXX_WH(i)
    13 G4674 A-NSM [88:14] σος G3588 T-NSM ο G1023 N-NSM βραχιων G3326 PREP μετα   N-GSF δυναστειας G2901 V-APD-3S κραταιωθητω G3588 T-NSF η G5495 N-NSF χειρ G4771 P-GS σου G5312 V-APD-3S υψωθητω G3588 T-NSF η G1188 A-APN δεξια G4771 P-GS σου
    14 G1343 N-NSF [88:15] δικαιοσυνη G2532 CONJ και G2917 N-NSN κριμα G2091 N-NSF ετοιμασια G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G4771 P-GS σου G1656 N-NSN ελεος G2532 CONJ και G225 N-NSF αληθεια G4313 V-FMI-3S προπορευσεται G4253 PREP προ G4383 N-GSN προσωπου G4771 P-GS σου
HOT(i) 13 (89:14) לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ 14 (89:15) צדק ומשׁפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H2220 לך זרוע arm: H5973 עם   H1369 גבורה Thou hast a mighty H5810 תעז strong H3027 ידך is thy hand, H7311 תרום high H3225 ימינך׃ is thy right hand.
  14 H6664 צדק Justice H4941 ומשׁפט and judgment H4349 מכון the habitation H3678 כסאך of thy throne: H2617 חסד mercy H571 ואמת and truth H6923 יקדמו shall go H6440 פניך׃ before thy face.
Vulgate(i) 13 tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua 14 iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Clementine_Vulgate(i) 13 Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos. 14 Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
Wycliffe(i) 13 Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis. 14 We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
Coverdale(i) 13 Thou hast made the north and the south, Tabor and Hermon shal reioyse in thy name. 14 Thou hast a mightie arme, stronge is thy hande, and hye is thy right hande.
MSTC(i) 13 Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, and high is thy righthand. 14 Righteousness and equity are the habitation of thy seat; mercy and truth shall go before thy face.
Matthew(i) 13 Thou hast a myghty arme, stronge is thy hande, and hye is thy righthande. 14 Righteousnes and equite is the habitacion of thy seate, mercy and truethe go before thy face.
Great(i) 13 Thou hast made the north and the south, Tabor and Hermon shall reioyse in thy name. 14 Thou hast a myghtie arme, stronge is thy hande, and hye is thy ryght hande.
Geneva(i) 13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand. 14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
Bishops(i) 13 Thou hast a mightie arme: thy hand is strong, and thy right hand is exalted 14 Iustice and iudgement is the foundation of thy throne: mercy and trueth shall go before thy face
DouayRheims(i) 13 (89:14) Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted: 14 (89:15) Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
KJV(i) 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
KJV_Cambridge(i) 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Thomson(i) 13 Thine arm is endowed with power; let thy hand be strong; thy right hand exalted. 14 Justice and judgment are the preparation of thy throne; mercy and truth shall march before thee.
Webster(i) 13 (89:12)The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. 14 (89:13)Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Brenton(i) 13 (88:13) Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted. 14 (88:14) Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Brenton_Greek(i) 13 Σὸς ὁ βραχίων μετὰ δυναστείας· κραταιωθήτω ἡ χείρ σου, ὑψωθήτω ἡ δεξιά σου. 14 Δικαιοσύνη καὶ κρίμα ἑτοιμασία τοῦ θρόνου σου· ἔλεος καὶ ἀλήθεια προπορεύσονται πρὸ προσώπου σου.
Leeser(i) 13 (89:14) Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand. 14 (89:15) Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
YLT(i) 13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand—high Thy right hand. 14 Righteousness and judgment Are the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
JuliaSmith(i) 13 To thee an arm with strength: thou wilt strengthen thy hand, and thou wilt lift up thy right hand. 14 Justice and judgment the preparing of thy throne: mercy and truth shall anticipate thy face.
Darby(i) 13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand. 14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
ERV(i) 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. 14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
ASV(i) 13 Thou hast a mighty arm;
Strong is thy hand, and high is thy right hand. 14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
Lovingkindness and truth go before thy face.
JPS_ASV_Byz(i) 13 (89:14) Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand. 14 (89:15) Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Rotherham(i) 13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand; 14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
CLV(i) 13 Yours is an arm with mastery; Your hand is strong; Your right hand is exalted. 14 Righteousness and right judgment are the basis of Your throne; Benignity and truth stand before Your presence.
BBE(i) 13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand. 14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
MKJV(i) 13 You have a mighty arm; Your hand is strong, and Your right hand is high. 14 Justice and judgment are the foundation of Your throne; mercy and truth shall go before Your face.
LITV(i) 13 You have a mighty arm; Your hand is strong, Your right hand is high. 14 Justice and righteousness are Your throne's foundation; mercy and truth go before Your face.
ECB(i) 13 You have an arm of might; strengthened is your hand; lofted is your right; 14 justness and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth anticipate your face.
ACV(i) 13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand. 14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
WEB(i) 13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted. 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
NHEB(i) 13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted. 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
AKJV(i) 13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand. 14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
KJ2000(i) 13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand. 14 Righteousness and justice are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
UKJV(i) 13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand. 14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
TKJU(i) 13 You have a mighty arm: Strong is Your hand, and high is Your right hand. 14 Justice and judgment are the habitation of Your throne: Mercy and truth shall go before Your face.
EJ2000(i) 13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, and high is thy right hand. 14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
CAB(i) 13 Yours is the mighty arm; let Your hand be strengthened, let Your right hand be exalted. 14 Justice and judgment are the establishment of Your throne; mercy and truth shall go before Your face.
LXX2012(i) 13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants. 14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
NSB(i) 13 You have a strong arm! Your hand is mighty (power by Holy Spirit); your right hand is exalted. 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before you.
ISV(i) 13 Your arm is strong; your hand is mighty; indeed, your right hand is victorious. 14 Righteousness and justice make up the foundation of your throne; gracious love and truth meet before you.
LEB(i) 13 You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high. 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness* come before your face.*
BSB(i) 13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted. 14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
MSB(i) 13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted. 14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
MLV(i) 13 You have a mighty arm. Strong is your hand and high is your right hand.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
VIN(i) 13 Yours is an arm with mastery; Your hand is strong; Your right hand is exalted. 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness come before your face.
Luther1545(i) 13 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen. 14 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
Luther1912(i) 13 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen. 14 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
ELB1871(i) 13 Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte. 14 Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
ELB1905(i) 13 Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen. O. wegen deines Namens 14 Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
DSV(i) 13 Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam. 14 Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
Giguet(i) 13 Votre bras est inséparable de la puissance; que votre main s’affermisse; que votre droite soit exaltée. 14 La justice et le jugement sont les bases de votre trône; la miséricorde et la vérité marcheront devant votre face.
DarbyFR(i) 13 A toi est le bras de puissance; ta main est forte; ta droite est haut élevée. 14 La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la bonté et la vérité marchent devant ta face.
Martin(i) 13 Tu as créé l'Aquilon et le Midi; Tabor et Hermon se réjouissent en ton Nom. 14 Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée.
Segond(i) 13 Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée. 14 La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
SE(i) 13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra. 14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
ReinaValera(i) 13 Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra. 14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
JBS(i) 13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra. 14 Justicia y juicio son la morada de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Albanian(i) 13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell. 14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
RST(i) 13 (88:14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя! 14 (88:15) Правосудие и правота – основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Arabic(i) 13 ‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎. 14 ‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
Bulgarian(i) 13 Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена. 14 Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Croatian(i) 13 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu. 14 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
BKR(i) 13 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají. 14 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Danish(i) 13 Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn. 14 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
CUV(i) 13 你 有 大 能 的 膀 臂 ; 你 的 手 有 力 , 你 的 右 手 也 高 舉 。 14 公 義 和 公 平 是 你 寶 座 的 根 基 ; 慈 愛 和 誠 實 行 在 你 前 面 。
CUVS(i) 13 你 冇 大 能 的 膀 臂 ; 你 的 手 冇 力 , 你 的 右 手 也 高 举 。 14 公 义 和 公 平 是 你 宝 座 的 根 基 ; 慈 爱 和 诚 实 行 在 你 前 面 。
Esperanto(i) 13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra. 14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaux Via vizagxo.
Finnish(i) 13 Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes. 14 Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
FinnishPR(i) 13 (H89:14) Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi. 14 (H89:15) Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
Haitian(i) 13 Se ou ki kreye nò ak sid. Mòn Tabò ak mòn Emon ap chante pou ou sitèlman yo kontan. 14 Ou pa manke fòs nan ponyèt ou! Ou p'ap bese tèt devan pesonn.
Hungarian(i) 13 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek. 14 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erõs, a te jobbod méltóságos.
Indonesian(i) 13 (89-14) Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu! 14 (89-15) Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
Italian(i) 13 Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata. 14 Giustizia e giudicio son la ferma base del tuo trono; Benignità e verità vanno davanti alla tua faccia.
ItalianRiveduta(i) 13 Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra. 14 Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Korean(i) 13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다 14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Lithuanian(i) 13 Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė! 14 Tavo sosto pamatas­teisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
PBG(i) 13 Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem. 14 Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Portuguese(i) 13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra. 14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Norwegian(i) 13 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn. 14 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Romanian(i) 13 Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată. 14 Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
Ukrainian(i) 13 Північ та південє Ти їх створив, Фавор та Хермон співають про Ймення Твоє. 14 Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!