Psalms 76:11

HOT(i) 11 (76:12) נדרו ושׁלמו ליהוה אלהיכם כל סביביו יובילו שׁי למורא׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H5087 נדרו Vow, H7999 ושׁלמו and pay H3068 ליהוה unto the LORD H430 אלהיכם your God: H3605 כל let all H5439 סביביו that be round about H2986 יובילו him bring H7862 שׁי presents H4172 למורא׃ unto him that ought to be feared.
Vulgate(i) 11 victori per Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum et exaudivit me
Wycliffe(i) 11 And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
Coverdale(i) 11 Loke what ye promyse vnto the LORDE youre God, se that kepe it, all ye that be roude aboute him: brynge presentes vnto him yt ought to be feared.
MSTC(i) 11 Look what ye promise unto the LORD your God: see that ye keep it, all ye that be round about him; bring presents unto him that ought to be feared.
Matthew(i) 11 Loke what ye promise vnto the Lord your God, se that, ye kepe it, all ye that be rounde about him: brynge presentes vnto hym that ought to be feared.
Great(i) 11 Promyse vnto the Lorde youre God, & kepe it, all ye that be rounde about hym: bryng presentes vnto hym that ought to be feared.
Geneva(i) 11 Vowe and performe vnto the Lord your God, all ye that be rounde about him: let them bring presents vnto him that ought to be feared.
Bishops(i) 11 Make vowes vnto God your Lorde, & perfourme them all ye that be rounde about hym: bryng presentes vnto hym that is dreadfull
DouayRheims(i) 11 (76:12) Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible,
KJV(i) 11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
KJV_Cambridge(i) 11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
Thomson(i) 11 Vow and pay your vows to the Lord our God: let all around him bring gifts to him who is awful;
Webster(i) 11 (76:10)Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath wilt thou restrain.
Brenton(i) 11 (75:11) Vow, and pay your vows to the Lord our God; all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible,
Brenton_Greek(i) 11 Εὔξασθε καὶ ἀπόδοτε Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν, πάντες οἱ κύκλῳ αὐτοῦ οἴσουσι δῶρα·
Leeser(i) 11 (76:12) Make vows, and pay them unto the Lord your God, all ye that are round about him: let men bring presents unto him that exciteth fear.
YLT(i) 11 Vow and complete to Jehovah your God, All ye surrounding him. They bring presents to the Fearful One.
JuliaSmith(i) 11 Vow, ye, and repay to Jehovah your God: all being round about him shall bring a gift for fear.
Darby(i) 11 Vow and pay unto Jehovah your God: let all that are round about him bring presents unto him that is to be feared.
ERV(i) 11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
ASV(i) 11 Vow, and pay unto Jehovah your God:
Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.
JPS_ASV_Byz(i) 11 (76:12) Vow, and pay unto the LORD your God; let all that are round about Him bring presents unto Him that is to be feared;
Rotherham(i) 11 Vow and pay, unto Yahweh your God,––Let, all who are round about him, bear along a gift unto him who is to be revered.
CLV(i) 11 Vow and pay to Yahweh your Elohim; Let all who are around Him fetch an indemnity to the fear inspiring One.
BBE(i) 11 Give to the Lord your God what is his by right; let all who are round him give offerings to him who is to be feared.
MKJV(i) 11 Vow, and pay to Jehovah your God; let all that are around Him bring presents to the Fearful One.
LITV(i) 11 Vow and pay to Jehovah your God; let all that are around Him bring presents to the Fearful One.
ECB(i) 11 vow and shalam to Yah Veh your Elohim all you who surround him: bring presents to the awesome one.
ACV(i) 11 Vow, and pay to LORD your God. Let all who are round about him bring presents to him who ought to be feared.
WEB(i) 11 Make vows to Yahweh your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
NHEB(i) 11 Make vows to the LORD your God, and fulfill them. Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
AKJV(i) 11 Vow, and pay to the LORD your God: let all that be round about him bring presents to him that ought to be feared.
KJ2000(i) 11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
UKJV(i) 11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
EJ2000(i) 11 Vow and pay unto the LORD your God; let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
CAB(i) 11 Vow, and pay your vows to the Lord our God; all that are round about Him shall bring gifts,
LXX2012(i) 11 I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
NSB(i) 11 Make vows to Jehovah your God and fulfill them. Let all who are around him bring gifts to him. He should be respected.
ISV(i) 11 Let everyone who surrounds the LORD your God make a vow and fulfill it to the Awesome One.
LEB(i) 11 Make vows and fulfill them to Yahweh, your God; let all surrounding him bring tribute to the one to be feared.*
BSB(i) 11 Make and fulfill your vows to the LORD your God; let all the neighboring lands bring tribute to Him who is to be feared.
MSB(i) 11 Make and fulfill your vows to the LORD your God; let all the neighboring lands bring tribute to Him who is to be feared.
MLV(i) 11 Vow and pay to Jehovah your* God. Let all who are all around him bring presents to him who ought to be feared.
VIN(i) 11 Make vows to the LORD your God, and fulfill them. Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
Luther1545(i) 11 Wenn Menschen wider dich wüten, so legest du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
Luther1912(i) 11 Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
ELB1871(i) 11 Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
ELB1905(i) 11 Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
DSV(i) 11 Want de grimmigheid des mensen zal U loffelijk maken; het overblijfsel der grimmigheden zult Gij opbinden.
Giguet(i) 11 Faites des voeux à Dieu notre Seigneur, et accomplissez-les; tous ceux qui se rassemblent autour de lui feront des offrandes au Dieu terrible,
DarbyFR(i) 11 Vouez, et acquittez vos voeux envers l'Éternel, votre Dieu; que tous ceux qui l'entourent apportent des présents au Redoutable.
Martin(i) 11 Certainement la colère de l'homme retournera à ta louange : tu garrotteras le reste de ces hommes violents.
Segond(i) 11 Faites des voeux à l'Eternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible!
SE(i) 11 Prometed, y pagad al SEÑOR vuestro Dios todos los que estáis alrededor de él; traed presentes al Terrible.
ReinaValera(i) 11 Prometed, y pagad á Jehová vuestro Dios: Todos los que están alrededor de él, traigan presentes al Terrible.
JBS(i) 11 Prometed, y pagad al SEÑOR vuestro Dios todos los que estáis alrededor de él; traed presentes al que merece temor.
Albanian(i) 11 Bëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t'i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
RST(i) 11 (75:12) Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному:
Arabic(i) 11 انذروا واوفوا للرب الهكم يا جميع الذين حوله. ليقدموا هدية للمهوب‎.
Bulgarian(i) 11 Обричайте се на ГОСПОДА, своя Бог, и изпълнявайте обещанията си, всички, които сте около Него! Принасяйте дарове на Страшния!
Croatian(i) 11 Jer će te i bijes Edoma slaviti, i preživjeli iz Hamata štovat će te.
BKR(i) 11 Zajisté i hněv člověka chváliti tě musí, a ostatek zůřivosti skrotíš.
Danish(i) 11 Thi et Menneskes Vrede bereder dig Pris; hvad der bliver tilovers af Vreden, omgjorde du dig med.
CUV(i) 11 你 們 許 願 , 當 向 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 還 願 ; 在 他 四 面 的 人 都 當 拿 貢 物 獻 給 那 可 畏 的 主 。
CUVS(i) 11 你 们 许 愿 , 当 向 耶 和 华 ― 你 们 的   神 还 愿 ; 在 他 四 面 的 人 都 当 拿 贡 物 献 给 那 可 畏 的 主 。
Esperanto(i) 11 Faru kaj plenumu promesojn al la Eternulo, via Dio; Vi cxiuj, kiuj Lin cxirkauxas, alportu donacojn al la Timindulo.
Finnish(i) 11 Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,
FinnishPR(i) 11 (H76:12) Tehkää lupauksia ja täyttäkää ne Herralle, Jumalallenne. Kaikki hänen ympärillään asuvaiset tuokoot lahjoja Peljättävälle,
Haitian(i) 11 Menm lè lèzòm an kòlè, sa sèvi yon lwanj pou ou. Moun ou sove anba lanmò va fè fèt pou ou.
Hungarian(i) 11 Mert az emberek haragja megdicsõít téged, miután felövezed végsõ haragodat.
Indonesian(i) 11 (76-12) Tepatilah janjimu kepada TUHAN Allahmu. Hendaklah semua bangsa yang tinggal dekat membawa persembahan bagi Allah yang ditakuti.
Italian(i) 11 Fate voti al Signore Iddio vostro, e adempieteli; Tutti quelli che sono d’intorno a lui portino doni al Tremendo.
ItalianRiveduta(i) 11 Fate voti all’Eterno, all’Iddio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portin doni al Tremendo.
Korean(i) 11 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다
Lithuanian(i) 11 Darykite įžadus ir vykdykite juos Viešpačiui, savo Dievui! Visi šalia Jo esantieji neškite dovanų Tam, kurio reikia bijoti,
PBG(i) 11 Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
Portuguese(i) 11 Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido.
Norwegian(i) 11 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
Romanian(i) 11 Faceţi juruinţe Domnului, Dumnezeului vostru, şi împliniţi-le! Toţi ceice -L înconjoară, să aducă daruri Dumnezeului celui înfricoşat.
Ukrainian(i) 11 Бо й гнів людський Тебе вихваляє, решту ж гніву Ти поясом в'яжеш.