Psalms 73:12

HOT(i) 12 הנה אלה רשׁעים ושׁלוי עולם השׂגו חיל׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H2009 הנה Behold, H428 אלה these H7563 רשׁעים the ungodly, H7961 ושׁלוי who prosper H5769 עולם in the world; H7685 השׂגו they increase H2428 חיל׃ riches.
Vulgate(i) 12 et fui flagellatus tota die et increpatio mea in matutinis
Wycliffe(i) 12 Forsothe God oure kyng bifore worldis; wrouyte heelthe in the mydis of erthe.
Coverdale(i) 12 Lo, these are the vngodly, these prospere in the worlde, these haue riches in possession.
MSTC(i) 12 Lo, these are the ungodly, these prosper in the world, these have riches in possession;
Matthew(i) 12 Lo, these are the vngodly, these prospere in the worlde, these haue ryches in possession.
Great(i) 12 Lo, these are the vngodly, these prospere in the worlde, and these haue ryches in possessyon
Geneva(i) 12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Bishops(i) 12 Lo these vngodly and fortunate in the worlde: do possesse riches
DouayRheims(i) 12 Behold these are sinners; and yet, abounding in the world they have obtained riches.
KJV(i) 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
KJV_Cambridge(i) 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Thomson(i) 12 Behold these who are sinful men; are always prosperous and have gotten wealth.
Webster(i) 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Brenton(i) 12 (72:12) Behold, these are the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Brenton_Greek(i) 12 Ἰδοὺ οὗτοι οἱ ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦντες εἰς τὸν αἰῶνα, κατέσχον πλούτου.
Leeser(i) 12 Behold, these are the wicked; and yet prospering continually they increase in wealth.
YLT(i) 12 Lo, these are the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
JuliaSmith(i) 12 Behold, these the unjust, and they being secure of the world increased riches.
Darby(i) 12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
ERV(i) 12 Behold, these are the wicked; and, being alway at ease, they increase in riches.
ASV(i) 12 Behold, these are the wicked;
And, being alway at ease, they increase in riches.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Rotherham(i) 12 Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
CLV(i) 12 Behold, these are the wicked! Even these at ease eonian, who make their estate huge."
BBE(i) 12 Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
MKJV(i) 12 Behold, these are the ungodly, who are at ease in the world; they increase in riches.
LITV(i) 12 Behold! These are the ungodly who are always at ease; they increase their riches.
ECB(i) 12 Behold, these are the wicked, - eternally serene who increase in valuables.
ACV(i) 12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
WEB(i) 12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
NHEB(i) 12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
AKJV(i) 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
KJ2000(i) 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
UKJV(i) 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
TKJU(i) 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
EJ2000(i) 12 Behold, these ungodly men, without being troubled by the world obtain riches.
CAB(i) 12 Behold, these are the sinners, and they that prosper always; they have possessed wealth.
LXX2012(i) 12 But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
NSB(i) 12 Behold, these are the ungodly. They prosper in the world; they increase in wealth.
ISV(i) 12 Just look at these wicked people! They’re perpetually carefree as they increase their wealth.
LEB(i) 12 See, these are the wicked, and they increase wealth, ever carefree.
BSB(i) 12 Behold, these are the wicked—always carefree as they increase their wealth.
MSB(i) 12 Behold, these are the wicked—always carefree as they increase their wealth.
MLV(i) 12 Behold, these are the wicked and those who prosper of old. They have possessed wealth.
VIN(i) 12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Luther1545(i) 12 Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
Luther1912(i) 12 Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glücklich in der Welt und werden reich.
ELB1871(i) 12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.
ELB1905(i) 12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, O. sicher ruhig erwerben sie sich Vermögen.
DSV(i) 12 Ziet, dezen zijn goddeloos; nochtans hebben zij rust in de wereld; zij vermenigvuldigen het vermogen.
Giguet(i) 12 Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses.
DarbyFR(i) 12 Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
Martin(i) 12 Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
Segond(i) 12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
SE(i) 12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
ReinaValera(i) 12 He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
JBS(i) 12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Albanian(i) 12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
RST(i) 12 (72:12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Arabic(i) 12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
Bulgarian(i) 12 Ето, това са безбожните — и винаги благополучни, умножават богатство!
Croatian(i) 12 Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
BKR(i) 12 Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Danish(i) 12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
CUV(i) 12 看 哪 , 這 就 是 惡 人 ; 他 們 既 是 常 享 安 逸 , 財 寶 便 加 增 。
CUVS(i) 12 看 哪 , 这 就 是 恶 人 ; 他 们 既 是 常 享 安 逸 , 财 宝 便 加 增 。
Esperanto(i) 12 Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas felicxuloj de la mondo kaj atingis ricxecon!
Finnish(i) 12 Katso, ne ovat jumalattomat: he ovat onnelliset maailmassa ja rikastuvat.
FinnishPR(i) 12 Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
Haitian(i) 12 Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.
Hungarian(i) 12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyûjtenek!
Indonesian(i) 12 Begitulah keadaan orang jahat; hidupnya tenang, hartanya terus bertambah.
Italian(i) 12 Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.
ItalianRiveduta(i) 12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Korean(i) 12 볼지어다 ! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Lithuanian(i) 12 Štai tokie yra bedieviai, kurie klesti pasaulyje ir turtėja.
PBG(i) 12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Portuguese(i) 12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Norwegian(i) 12 Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
Romanian(i) 12 Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.
Ukrainian(i) 12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?