Psalms 68:7
LXX_WH(i)
7
G3588
T-NSM
[67:8] ο
G2316
N-NSM
θεος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G1607
V-PMN
εκπορευεσθαι
G4771
P-AS
σε
G1799
PREP
ενωπιον
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
G4771
P-GS
σου
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G1224
V-PAN
διαβαινειν
G4771
P-AS
σε
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2048
N-DSF
ερημω
N-NSN
διαψαλμα
Clementine_Vulgate(i)
7 Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum; non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël.
DouayRheims(i)
7 (68:8) O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
KJV_Cambridge(i)
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
Brenton_Greek(i)
7 Ὁ Θεὸς, ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε ἐνώπιον τοῦ λαοῦ σου, ἐν τῷ διαβαίνειν σε ἐν τῇ ἐρήμῳ· διάψαλμα·
JuliaSmith(i)
7 O God, in thy going forth before thy people, in thy stepping in the desert. Silence.
JPS_ASV_Byz(i)
7 (68:8) O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; Selah
Luther1545(i)
7 ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführet zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
Luther1912(i)
7 ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführt zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
ReinaValera(i)
7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
Indonesian(i)
7 (68-8) Ya Allah, ketika Engkau membimbing umat-Mu berjalan melewati padang yang kering,
ItalianRiveduta(i)
7 O Dio, quando tu uscisti davanti al tuo popolo, quando ti avanzasti attraverso il deserto, Sela.