Psalms 68:17

HOT(i) 17 (68:18) רכב אלהים רבתים אלפי שׁנאן אדני בם סיני בקדשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H7393 רכב The chariots H430 אלהים of God H7239 רבתים twenty thousand, H505 אלפי thousands H8136 שׁנאן of angels: H136 אדני the Lord H5514 בם סיני among them, Sinai, H6944 בקדשׁ׃ in the holy
Vulgate(i) 17 ascendisti in excelsum captivam duxisti captivitatem accepisti dona in hominibus insuper et non credentes habitare Dominum Deum
Clementine_Vulgate(i) 17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
Wycliffe(i) 17 Lord, here thou me, for thi merci is benygne; vp the multitude of thi merciful doyngis biholde thou in to me.
Coverdale(i) 17 The charettes of God are many M. tymes a thousande, the LORDE is amoge them in the holy Sinai.
MSTC(i) 17 The chariots of God are many thousand times a thousand, the LORD is among them, as in the holy place of Sinai.
Matthew(i) 17 The charettes of God are many .M. tymes thousande, the Lorde is among them in the holy Sinai.
Great(i) 17 The charettes of God are twentie thousande, euen thousandes of angels, and the Lord is amonge them as in the holy place of Sinai.
Geneva(i) 17 The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.
Bishops(i) 17 The charettes of the Lorde are twentie thousande, euen thousandes of angels: and the Lorde is among them in holy Sinai
DouayRheims(i) 17 (68:18) The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
KJV(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
KJV_Cambridge(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Thomson(i) 17 The chariots of God are innumerable: there are thousands of happy attendants. The Lord was among them at Sina,
Webster(i) 17 (68:16)Why leap ye, ye lofty hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever.
Brenton(i) 17 (67:17) The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
Brenton_Greek(i) 17 Τὸ ἅρμα τοῦ Θεοῦ μυριοπλάσιον, χιλιάδες εὐθηνούντων· Κύριος ἐν αὐτοῖς ἐν Σινὰ ἐν τῷ ἁγίῳ.
Leeser(i) 17 (68:18) The chariots of God are two myriads; thousands of angels follow him: the Lord is among them: so is Sinai holy among mountains.
YLT(i) 17 The chariots of God are myriads, thousands of changes, The Lord is among them, in Sinai, in the sanctuary.
JuliaSmith(i) 17 The chariot of God twice ten thousand thousands upon thousands: Jehovah among them, Sinai in the holy place.
Darby(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
ERV(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
ASV(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands:
The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
JPS_ASV_Byz(i) 17 (68:18) The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
Rotherham(i) 17 The chariots of God, are two myriads––thousands repeated, My Lord, is among them, Sinai, is in the sanctuary!
CLV(i) 17 The chariots of Elohim are myriads--repeated thousands. Yahweh is among them, as in Sinai in the holy place."
BBE(i) 17 The war-carriage of God is among Israel's thousands; the Lord has come from Sinai to the holy place.
MKJV(i) 17 The chariots of God are myriads, thousands of thousands; the Lord is among them, in Sinai, in the holy place.
LITV(i) 17 The chariots of God are myriads, thousands of changes, the Lord is among them, in Sinai, in the holy place.
ECB(i) 17 The chariots of Elohim are two myriads - thousands of reinforcements; Adonay is among them in the holies, as in Sinay.
ACV(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
WEB(i) 17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
NHEB(i) 17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, in holiness.
AKJV(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
KJ2000(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
UKJV(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
EJ2000(i) 17 The chariots of God are two thousand, thousands of angels; the Lord is among them as in Sinai, in the sanctuary.
CAB(i) 17 The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones; the Lord is among them, in Sinai, in the holy place.
LXX2012(i) 17 And turn not away your face from your servant; for I am afflicted: hear me speedily.
NSB(i) 17 The chariots of God are myriads in number, thousands upon thousands. Jehovah is among them. The God of Sinai is in his holy place.
ISV(i) 17 God’s chariots were many thousands. The Lord was there with them at Sinai in holiness.
LEB(i) 17 The chariots of God are twice ten thousand, with thousands doubled. The Lord is among them at Sinai, distinctive in victory.*
BSB(i) 17 The chariots of God are tens of thousands—thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
MSB(i) 17 The chariots of God are tens of thousands—thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
MLV(i) 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
VIN(i) 17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
Luther1545(i) 17 Was hüpfet ihr großen Gebirge? Gott hat Lust, auf diesem Berge zu wohnen, und der HERR bleibt auch immer daselbst.
Luther1545_Strongs(i)
  17 H430 Was hüpfet ihr großen Gebirge? GOtt H136 hat Lust, auf diesem Berge zu wohnen, und der HErr bleibt auch immer daselbst.
Luther1912(i) 17 Was seht ihr scheel, ihr großen Gebirge, auf den Berg, da Gott Lust hat zu wohnen? Und der HERR bleibt auch immer daselbst.
ELB1871(i) 17 Der Wagen Gottes sind zwei Zehntausende, Tausende und aber Tausende; der Herr ist unter ihnen: -ein Sinai an Heiligkeit.
ELB1905(i) 17 Warum blicket ihr neidisch, ihr gipfelreichen Berge, auf den Berg, den Gott begehrt hat zu seinem Wohnsitz? Auch wird Jahwe daselbst wohnen immerdar.
DSV(i) 17 Waarom springt gij op, gij bultige bergen? Dezen berg heeft God begeerd tot Zijn woning; ook zal er de HEERE wonen in eeuwigheid.
Giguet(i) 17 Le char de Dieu contient une myriade, des milliers de bienheureux; le Seigneur est avec eux en Sina, dans le lieu saint.
DarbyFR(i) 17 Les chars de Dieu sont par vingt mille, par milliers redoublés; le Seigneur est au milieu d'eux: c'est un Sinaï en sainteté.
Martin(i) 17 Pourquoi lui insultez-vous, montagnes dont le sommet est élevé ? Dieu a désiré cette montagne pour y habiter, et l'Eternel y demeurera à jamais.
Segond(i) 17 Les chars de l'Eternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers; Le Seigneur est au milieu d'eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.
SE(i) 17 Los carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
ReinaValera(i) 17 Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
JBS(i) 17 Los carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Albanian(i) 17 Qerret e Perëndisë janë një mori, mijëra e mijëra, Zoti është midis tyre ashtu si në Sinai, në shenjtërinë e tij.
RST(i) 17 (67:18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае,во святилище.
Arabic(i) 17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.
Bulgarian(i) 17 Божиите колесници са безбройни, Господ е сред тях като в Синай, в светилището.
Croatian(i) 17 Zašto vi, gore vrletne, zavidno gledate na goru gdje se svidje Bogu prebivati? Jahve će na njoj boraviti svagda!
BKR(i) 17 Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati,jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
Danish(i) 17 Hvorfor se I Bjerge med de mange Tinder med Avind til det Bjerg, som Gud havde Lyst at bo paa? ja, HERREN vil bo derpaa evindelig.
CUV(i) 17 神 的 車 輦 累 萬 盈 千 ; 主 在 其 中 , 好 像 在 西 乃 聖 山 一 樣 。
CUVS(i) 17 神 的 车 辇 累 万 盈 千 ; 主 在 其 中 , 好 象 在 西 乃 圣 山 一 样 。
Esperanto(i) 17 Da veturiloj de Dio ekzistas multaj miloj da miloj; Inter ili estas mia Sinjoro sur la sankta Sinaj.
Finnish(i) 17 Jumalan rattaita on monta tuhatta kertaa tuhatta: Herra on heissä, pyhässä Sinaissa.
FinnishPR(i) 17 (H68:18) Jumalan sotavaunuja on kymmenet tuhannet, on tuhannen kertaa tuhannet; Herra on niiden keskellä, pyhyydessään niinkuin Siinai.
Haitian(i) 17 Poukisa, ou menm mòn ki gen anpil tèt la, w'ap fè jalouzi pou mòn Bondye chwazi pou fè kay pou l' rete a? Se la Seyè a ap rete pou tout tan.
Hungarian(i) 17 Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony [ezen] lakozik az Úr mindörökké!
Indonesian(i) 17 (68-18) Dengan puluhan ribu kereta kuat Allah tampil di antara mereka dalam keagungan-Nya.
Italian(i) 17 La cavalleria di Dio cammina a doppie decine di migliaia, A doppie migliaia; Il Signore è fra essi; Sinai è nel santuario.
ItalianRiveduta(i) 17 I carri di Dio si contano a miriadi e miriadi, a migliaia di migliaia; il Signore viene dal Sinai nel santuario.
Korean(i) 17 하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내산 성소에 계심 같도다
Lithuanian(i) 17 Dievo vežimų tūkstančių tūkstančiai, Viešpats tarp jų ant Sinajaus, savo šventykloje.
PBG(i) 17 Przeczże wyskakujecie góry pogórczyste? na tejci górze ulubił sobie Bóg mieszkanie, tamci Pan będzie mieszkał na wieki.
Portuguese(i) 17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Norwegian(i) 17 Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Romanian(i) 17 Carăle Domnului se numără cu douăzecile de mii, cu mii şi mii; Domnul este în mijlocul lor, venind din Sinai în locaşul Său cel sfînt.
Ukrainian(i) 17 Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?