Psalms 60:3
Clementine_Vulgate(i)
3 A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum; in petra exaltasti me. Deduxisti me,
DouayRheims(i)
3 (60:5) Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink the wine of sorrow.
KJV_Cambridge(i)
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Webster(i)
3 (60:1)To the chief Musician upon Shushan-eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
JuliaSmith(i)
3 Thou didst cause thy people to see a hard thing: thou didst give us to drink the wine of reeling.
JPS_ASV_Byz(i)
3 (60:5) Thou hast made Thy people to see hard things; Thou hast made us to drink the wine of staggering.
Luther1545(i)
3 Gott, der du uns verstoßen und zerstreuet hast und zornig warest, tröste uns wieder!
Indonesian(i)
3 (60-5) Kaubiarkan umat-Mu mengalami penderitaan berat; kami terhuyung-huyung seperti orang mabuk.
ItalianRiveduta(i)
3 Tu hai fatto vedere al tuo popolo cose dure; tu ci hai dato a bere un vino che stordisce.