Psalms 48:6

HOT(i) 6 (48:7) רעדה אחזתם שׁם חיל כיולדה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H7461 רעדה Fear H270 אחזתם took hold upon H8033 שׁם them there, H2427 חיל pain, H3205 כיולדה׃ as of a woman in travail.
Vulgate(i) 6 horror possedit eos ibi dolor quasi parturientis
Wycliffe(i) 6 Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
Coverdale(i) 6 Feare came there vpon the, & sorowe as vpo a woman in hir trauayle.
MSTC(i) 6 Fear came there upon them, and sorrow as upon a woman in her travail.
Matthew(i) 6 Feare came there vpon them, and sorow as vpon a woman in her trauayle.
Great(i) 6 Feare came there vpon them, & sorowe, as vpon a woman in her trauayle.
Geneva(i) 6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
Bishops(i) 6 (48:5) A feare came there vpon them and sorowe: as vpon a woman in her childe trauayle
DouayRheims(i) 6 (48:7) Trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour.
KJV(i) 6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
KJV_Cambridge(i) 6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
Thomson(i) 6 a trembling seized them: pangs were there as of a woman in travail.
Webster(i) 6 (48:5)They saw it, and so they wondered; they were troubled, and hasted away.
Brenton(i) 6 (47:6) Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail.
Brenton_Greek(i) 6 τρόμος ἐπελάβετο αὐτῶν· ἐκεῖ ὠδῖνες ὡς τικτούσης.
Leeser(i) 6 (48:7) Trembling seized on them there, pain, as on a woman in travail.
YLT(i) 6 Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.
JuliaSmith(i) 6 Trembling seized them there, pain as of her bringing forth.
Darby(i) 6 Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
ERV(i) 6 Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
ASV(i) 6 Trembling took hold of them there,
Pain, as of a woman in travail.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (48:7) Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
Rotherham(i) 6 Trembling, seized them, there, Pangs, like hers who is in travail.
CLV(i) 6 Quivering had taken hold of them there, Travail like one giving birth,
BBE(i) 6 Shaking came on them and pain, as on a woman in childbirth.
MKJV(i) 6 Fear took hold on them there, and pain, like a woman in labor.
LITV(i) 6 Trembling and pain seized them there, like a woman in labor.
ECB(i) 6 trembling holds them there - pangs, as of birthing.
ACV(i) 6 Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
WEB(i) 6 Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
NHEB(i) 6 Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
AKJV(i) 6 Fear took hold on them there, and pain, as of a woman in travail.
KJ2000(i) 6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
UKJV(i) 6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
EJ2000(i) 6 Fear took hold upon them there and pain as of a woman in travail.
CAB(i) 6 Trembling took hold of them; there were the pangs as of a woman in travail.
LXX2012(i) 6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
NSB(i) 6 Panic seized them there, Anguish, like a woman in childbirth.
ISV(i) 6 Trembling seized them there, pains like those of a woman in labor,
LEB(i) 6 Trembling seized them there— pain as of a woman in labor.
BSB(i) 6 Trembling seized them there, anguish like a woman in labor.
MSB(i) 6 Trembling seized them there, anguish like a woman in labor.
MLV(i) 6 Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
VIN(i) 6 Trembling seized them there, pains like those of a woman in labor,
Luther1545(i) 6 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.
Luther1912(i) 6 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
ELB1871(i) 6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
ELB1905(i) 6 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
DSV(i) 6 Gelijk zij het zagen, alzo waren zij verwonderd; zij werden verschrikt, zij haastten weg.
Giguet(i) 6 L’effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l’enfantement.
DarbyFR(i) 6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante.
Martin(i) 6 L'ont-ils vue ? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
Segond(i) 6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
SE(i) 6 Les tomó allí temblor; dolor, como a mujer que da a luz.
JBS(i) 6 Les tomó allí temblor; dolor, como a mujer que da a luz.
Albanian(i) 6 Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,
RST(i) 6 (47:7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
Arabic(i) 6 ‎اخذتهم الرعدة هناك. والمخاض كوالدة‎.
Bulgarian(i) 6 Трепет ги обзе там, болки като на родилка.
Croatian(i) 6 Čim vidješe, zapanjiše se i zbunjeni u bijeg nagnuše.
BKR(i) 6 Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
Danish(i) 6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
CUV(i) 6 他 們 在 那 裡 被 戰 兢 疼 痛 抓 住 , 好 像 產 難 的 婦 人 一 樣 。
CUVS(i) 6 他 们 在 那 里 被 战 兢 疼 痛 抓 住 , 好 象 产 难 的 妇 人 一 样 。
Finnish(i) 6 Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
FinnishPR(i) 6 (H48:7) Vavistus valtasi heidät siellä, tuska niinkuin synnyttäväisen.
Haitian(i) 6 Lè yo wè l', yo sezi. Yo pè, yo kouri san gad dèyè.
Hungarian(i) 6 Meglátták õk, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
Indonesian(i) 6 (48-7) Di sana mereka gemetar ketakutan dan kesakitan, seperti wanita yang mau melahirkan,
Italian(i) 6 Tremore li colse quivi; Doglia, come di donna che partorisce.
Korean(i) 6 거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
PBG(i) 6 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
Portuguese(i) 6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
Norwegian(i) 6 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Romanian(i) 6 I -a apucat un tremur acolo, ca durerea unei femei la facere.
Ukrainian(i) 6 але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...