Psalms 47

ABP_Strongs(i)
  0 G1519 For G3588 the G5056 director; G5228 [2for G3588 3the G5207 4sons G* 5of Korah G5568 1a psalm].
  1 G3956 All G3588 the G1484 nations -- G2924.8 clap G5495 hands! G214 Shout G3588   G2316 to God G1722 with G5456 a voice G20 of exultation!
  2 G3754 For G2962 the lord G5310 the highest G5398 is dreadful; G935 [2king G3173 1a great] G1909 over G3956 all G3588 the G1093 earth.
  3 G5293 He submitted G2992 peoples G1473 to us, G2532 and G1484 nations G5259 under G3588   G4228 our feet. G1473  
  4 G1586 He chose G1473 to us G3588 the G2817 inheritance G1438 for us, G3588 the G2566.2 beauty G* of Jacob G3739 whom G25 he loved.
  5 G305 God ascended G3588   G2316   G1722 in G213.2 a shout; G2962 the lord G1722 with G5456 the sound G4536 of a trumpet.
  6 G5567 Strum G3588 to G2316 our God! G1473   G5567 Strum! G5567 Strum G3588 to G935 our king! G1473   G5567 Strum!
  7 G3754 For G935 the king G3956 of all G3588 the G1093 earth G3588   G2316 is God. G5567 Strum G4908.1 expertly!
  8 G936 God reigns G3588   G2316   G1909 over G3588 the G1484 nations. G3588   G2316 God G2521 sits G1909 upon G2362 [2throne G39 1his holy]. G1473  
  9 G758 Rulers G2992 of peoples G4863 are brought together G3326 with G3588 the G2316 God G* of Abraham. G3754 For G3588   G2316 by God G3588 the G2900 strong ones G3588 of the G1093 earth G4970 [2exceedingly G1869 1were lifted up].
ABP_GRK(i)
  0 G1519 εις G3588 το G5056 τέλος G5228 υπέρ G3588 των G5207 υιών G* Κορέ G5568 ψαλμός
  1 G3956 πάντα G3588 τα G1484 έθνη G2924.8 κροτήσατε G5495 χείρας G214 αλαλάξατε G3588 τω G2316 θεώ G1722 εν G5456 φωνή G20 αγαλλιάσεως
  2 G3754 ότι G2962 κύριος G5310 ύψιστος G5398 φοβερός G935 βασιλεύς G3173 μέγας G1909 επί G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην
  3 G5293 υπέταξε G2992 λαούς G1473 ημίν G2532 και G1484 έθνη G5259 υπό G3588 τους G4228 πόδας ημών G1473  
  4 G1586 εξελέξατο G1473 ημίν G3588 την G2817 κληρονομίαν G1438 εαυτώ G3588 την G2566.2 καλλονήν G* Ιακώβ G3739 ην G25 ηγάπησεν
  5 G305 ανέβη ο θεός G3588   G2316   G1722 εν G213.2 αλαλαγμώ G2962 κύριος G1722 εν G5456 φωνή G4536 σάλπιγγος
  6 G5567 ψάλατε G3588 τω G2316 θεώ ημών G1473   G5567 ψάλατε G5567 ψάλατε G3588 τω G935 βασιλεί ημών G1473   G5567 ψάλατε
  7 G3754 ότι G935 βασιλεύς G3956 πάσης G3588 της G1093 γης G3588 ο G2316 θεός G5567 ψάλατε G4908.1 συνετώς
  8 G936 εβασίλευσεν ο θεός G3588   G2316   G1909 επί G3588 τα G1484 έθνη G3588 ο G2316 θεός G2521 κάθηται G1909 επί G2362 θρόνου G39 αγίου αυτού G1473  
  9 G758 άρχοντες G2992 λαών G4863 συνήχθησαν G3326 μετά G3588 του G2316 θεού G* Αβραάμ G3754 ότι G3588 του G2316 θεού G3588 οι G2900 κραταιοί G3588 της G1093 γης G4970 σφόδρα G1869 επήρθησαν
LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [46:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5228 PREP υπερ G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2879 N-PRI κορε G5568 N-NSM ψαλμος G3956 A-NPN [46:2] παντα G3588 T-NPN τα G1484 N-NPN εθνη   V-AAD-2P κροτησατε G5495 N-APF χειρας G214 V-AAD-2P αλαλαξατε G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω G1722 PREP εν G5456 N-DSF φωνη G20 N-GSF αγαλλιασεως
    2 G3754 CONJ [46:3] οτι G2962 N-NSM κυριος G5310 A-NSM υψιστος G5398 A-NSM φοβερος G935 N-NSM βασιλευς G3173 A-NSM μεγας G1909 PREP επι G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην
    3 G5293 V-AAI-3S [46:4] υπεταξεν G2992 N-APM λαους G1473 P-DP ημιν G2532 CONJ και G1484 N-APN εθνη G5259 PREP υπο G3588 T-APM τους G4228 N-APM ποδας G1473 P-GP ημων
    4   V-AMI-3S [46:5] εξελεξατο G1473 P-DP ημιν G3588 T-ASF την G2817 N-ASF κληρονομιαν G846 D-GSM αυτου G3588 T-ASF την   N-ASF καλλονην G2384 N-PRI ιακωβ G3739 R-ASF ην G25 V-AAI-3S ηγαπησεν   N-NSN διαψαλμα
    5 G305 V-AAI-3S [46:6] ανεβη G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1722 PREP εν   N-DSM αλαλαγμω G2962 N-NSM κυριος G1722 PREP εν G5456 N-DSF φωνη G4536 N-GSF σαλπιγγος
    6   V-AAD-2P [46:7] ψαλατε G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω G1473 P-GP ημων   V-AAD-2P ψαλατε   V-AAD-2P ψαλατε G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει G1473 P-GP ημων   V-AAD-2P ψαλατε
    7 G3754 CONJ [46:8] οτι G935 N-NSM βασιλευς G3956 A-GSF πασης G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος   V-AAD-2P ψαλατε G4908 ADV συνετως
    8 G936 V-AAI-3S [46:9] εβασιλευσεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G1484 N-APN εθνη G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2521 V-PMI-3S καθηται G1909 PREP επι G2362 N-GSM θρονου G40 A-GSM αγιου G846 D-GSM αυτου
    9 G758 N-NPM [46:10] αρχοντες G2992 N-GPM λαων G4863 V-API-3P συνηχθησαν G3326 PREP μετα G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G11 N-PRI αβρααμ G3754 CONJ οτι G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G3588 T-NPM οι G2900 A-NPM κραταιοι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G4970 ADV σφοδρα   V-API-3P επηρθησαν
HOT(i) 1 למנצח לבני קרח מזמור׃ (47:2) כל העמים תקעו כף הריעו לאלהים בקול רנה׃ 2 (47:3) כי יהוה עליון נורא מלך גדול על כל הארץ׃ 3 (47:4) ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃ 4 (47:5) יבחר לנו את נחלתנו את גאון יעקב אשׁר אהב סלה׃ 5 (47:6) עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שׁופר׃ 6 (47:7) זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃ 7 (47:8) כי מלך כל הארץ אלהים זמרו משׂכיל׃ 8 (47:9) מלך אלהים על גוים אלהים ישׁב על כסא קדשׁו׃ 9 (47:10) נדיבי עמים נאספו עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני ארץ מאד נעלה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H1121 לבני for the sons H7141 קרח of Korah. H4210 מזמור׃ A Psalm H3605 כל all H5971 העמים ye people; H8628 תקעו O clap H3709 כף your hands, H7321 הריעו shout H430 לאלהים unto God H6963 בקול with the voice H7440 רנה׃ of triumph.
  2 H3588 כי For H3068 יהוה the LORD H5945 עליון most high H3372 נורא terrible; H4428 מלך King H1419 גדול a great H5921 על over H3605 כל all H776 הארץ׃ the earth.
  3 H1696 ידבר He shall subdue H5971 עמים the people H8478 תחתינו under H3816 ולאמים us, and the nations H8478 תחת under H7272 רגלינו׃ our feet.
  4 H977 יבחר He shall choose H853 לנו את   H5159 נחלתנו our inheritance H853 את   H1347 גאון for us, the excellency H3290 יעקב of Jacob H834 אשׁר whom H157 אהב he loved. H5542 סלה׃ Selah.
  5 H5927 עלה is gone up H430 אלהים God H8643 בתרועה with a shout, H3068 יהוה the LORD H6963 בקול with the sound H7782 שׁופר׃ of a trumpet.
  6 H2167 זמרו Sing praises H430 אלהים to God, H2167 זמרו sing praises: H2167 זמרו sing praises H4428 למלכנו unto our King, H2167 זמרו׃ sing praises.
  7 H3588 כי For H4428 מלך the King H3605 כל of all H776 הארץ the earth: H430 אלהים God H2167 זמרו sing ye praises H7919 משׂכיל׃ with understanding.
  8 H4427 מלך reigneth H430 אלהים God H5921 על over H1471 גוים the heathen: H430 אלהים God H3427 ישׁב sitteth H5921 על upon H3678 כסא the throne H6944 קדשׁו׃ of his holiness.
  9 H5081 נדיבי The princes H5971 עמים of the people H622 נאספו are gathered together, H5971 עם the people H430 אלהי of the God H85 אברהם of Abraham: H3588 כי for H430 לאלהים unto God: H4043 מגני the shields H776 ארץ of the earth H3966 מאד he is greatly H5927 נעלה׃ exalted.
new(i)
  1 H8628 [H8798] O clap H3709 your palms, H5971 all ye people; H7321 [H8685] shout H430 to God H6963 with the voice H7440 of triumph.
  2 H3068 For the LORD H5945 most high H3372 [H8737] is terrible; H1419 he is a great H4428 King H776 over all the earth.
  3 H1696 [H8686] He shall subdue H5971 the people H3816 under us, and the folks H7272 under our feet.
  4 H977 [H8799] He shall choose H5159 our inheritance H1347 for us, the excellency H3290 of Jacob H157 [H8804] whom he loved. H5542 Selah.
  5 H430 God H5927 [H8804] is gone up H8643 with a shout, H3068 the LORD H6963 with the sound H7782 of a shofar.
  6 H2167 [H8761] Sing praises H430 to God, H2167 [H8761] sing praises: H2167 [H8761] sing praises H4428 to our King, H2167 [H8761] sing praises.
  7 H430 For God H4428 is the King H776 of all the earth: H2167 [H8761] sing ye praises H7919 [H8688] with understanding.
  8 H430 God H4427 [H8804] reigneth H1471 over the nations: H430 God H3427 [H8804] sitteth H3678 upon the throne H6944 of his holiness.
  9 H5081 The princes H5971 of the people H622 [H8738] are gathered together, H5971 even the people H430 of the God H85 of Abraham: H4043 for the shields H776 of the earth H430 belong to God: H3966 he is greatly H5927 [H8738] exalted.
Vulgate(i) 1 victori filiorum Core canticum omnes populi plaudite manibus iubilate Deo in voce laudis 2 quoniam Dominus altissimus terribilis rex magnus super omnem terram 3 congregavit populos subter nos et tribus sub pedibus nostris 4 elegit nobis hereditatem nostram gloriam Iacob quam dilexit semper 5 ascendit Deus in iubilo Deus in voce bucinae 6 canite Deo canite canite regi nostro canite 7 quia rex universae terrae Deus canite erudite 8 regnavit Deus super gentes Deus sedet super thronum sanctum suum 9 principes populorum congregati sunt populus Dei Abraham quoniam Dei scuta terrae vehementer elevata sunt
Clementine_Vulgate(i) 1 [Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus. 2 3 Fundatur exsultatione universæ terræ mons Sion; latera aquilonis, civitas regis magni. 4 Deus in domibus ejus cognoscetur cum suscipiet eam. 5 Quoniam ecce reges terræ congregati sunt; convenerunt in unum. 6 Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt. 7 Tremor apprehendit eos; ibi dolores ut parturientis: 8 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis. 9 Sicut audivimus, sic vidimus, in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri: Deus fundavit eam in æternum.
Wycliffe(i) 1 The title of the seuene and fourtithe salm. The song of salm, of the sones of Chore. 2 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym. 3 It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng. 4 God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it. 5 For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place. 6 Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem. 7 There sorewis as of a womman trauelynge of child; 8 in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis. 9 As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende. 10 God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple. 11 Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse. 12 The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord. 13 Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof. 14 Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun. 15 For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.
Coverdale(i) 1 O clappe youre hodes together (all ye people) O synge vnto God with the voyce of thakesgeuynge. 2 For the LORDE the most hyest is to be feared, & he is the greate kynge vpo all ye earth. 3 He shal subdue the people vnder vs, & the Heithe vnder oure fete. 4 He choseth vs for an heretage, the beutie of Iacob whom he loued. 5 Sela. God is gone vp wt a mery noyse, & the LORDE wt the sownde of the tropet. 6 O synge prayses, synge prayses vnto God: O synge prayses, synge prayses vnto oure kynge. 7 For God is kynge of all the earth, O synge prayses vnto him with vnderstondinge. 8 God is kynge ouer the Heithe, God sitteth in his holy seate. 9 The prynces of the people are gathered together vnto the God of Abraham: for God is farre farre hyer exalted, then the mightie lordes of the earth.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm of the children of Korah} O clap your hands together, all ye people; O sing unto God with the voice of melody! 2 For the LORD is high, and to be feared; he is the great King upon all the earth. 3 He shall subdue the people under us, and the Heathen under our feet. 4 He shall choose out a heritage for us, even the worship of Jacob, whom he loved. Selah. 5 God is gone up with a merry noise, and the LORD with the sound of the trumpet. 6 O Sing praises, sing praises unto our God: O sing praises, sing praises unto our King. 7 For God is the King of all the earth; sing ye praises unto him with understanding. 8 God reigneth over the Heathen; God sitteth upon his holy seat. 9 The princes of the people are gathered together unto the God of Abraham; for God is far higher exalted, than the mighty lords of the earth.
Matthew(i) 1 To the chaunter, a Psalme of the chyldren of Corah. O clappe youre handes together (all ye people) O synge vnto God with the voyce of thankesgeuynge. 2 For the Lord the most hyest is to be feared, and he is the great kyng vpon all the earth. 3 He shal subdue the people vnder vs, and the Heythen vnder oure fete. 4 He choseth vs for an heretage, the beutye of Iacob whome he loued. Selah. 5 God is gone vp with a mery noyse, & the Lord with the sownde of the trompet. 6 O singe prayses, singe prayses vnto God O singe prayses, singe prayses vnto oure kynge. 7 For God is kyng of all the earth, O sing prayses vnto hym with vnderstandynge. 8 God is kyng ouer the Heythen, God sitteth in hys holy seate. 9 The prynces of the people are gathered together vnto the God of Abraham: for God is farre hyer exalted, then the mighty lordes of the earth.
Great(i) 1 To the chaunter, a Psalme for the chyldren of Corah. O clappe youre handes together (all ye people) O syng vnto God wyth the voyce of melodye. 2 For the Lord is hye and to be feared, he is the great kynge vpon all the earth. 3 He shall subdue the people vnder vs, and the nacions vnder oure fete. 4 He shall chose out an heritage for vs: euen the worshyppe of Iacob whom he loued. Sela. 5 God is gone vp wyth a mery noyse, & the Lord wyth the sownde of the trompe. 6 O syng prayses, syng prayses vnto God: O synge prayses, synge prayses vnto oure kyng. 7 For God is kyng of all the earth synge ye prayses wt vnderstandyng. 8 God raygneth ouer the Heithen, God sytteth vpon hys holy seate. 9 The princes of the people are ioyned vnto the people of the God of Abraham: for God (which is very hye exalted) doth defende the earth, as it were wyth a shylde.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. All people clap your hands: sing loude vnto God with a ioyfull voyce. 2 For the Lord is high, and terrible: a great King ouer all the earth. 3 He hath subdued the people vnder vs, and the nations vnder our feete. 4 Hee hath chosen our inheritance for vs: euen the glory of Iaakob whom he loued. Selah. 5 God is gone vp with triumph, euen the Lord, with the sound of the trumpet. 6 Sing prayses to God, sing prayses: sing prayses vnto our King, sing prayses. 7 For God is the King of all the earth: sing prayses euery one that hath vnderstanding. 8 God reigneth ouer the heathen: God sitteth vpon his holy throne. 9 The princes of the people are gathered vnto the people of the God of Abraham: for the shields of the world belong to God: he is greatly to be exalted.
Bishops(i) 1 Clap your handes all ye people: make a noise vnto the Lorde with a ioyfull voyce 2 For God is hygh and terrible: he is the great king vpon all the earth 3 He wyll subdue the people vnder vs: and the nations vnder our feete 4 He hath chosen for vs our inheritaunce: the glorie of Iacob who he loued. Selah 5 The Lorde ascendeth in a triumph: [and] God with the sounde of a trumpet 6 Syng psalmes to the Lorde, syng psalmes: syng psalmes to our kyng, sing psalmes 7 For the Lorde is kyng of all the earth: syng psalmes [all you that haue] skyll 8 God raigneth ouer the heathen: God sitteth vpon his holy throne 9 The princes of the people are assembled together [for to be] the people of the God of Abraham: for the shieldes of the earth be Gods, who is hyghly exalted
DouayRheims(i) 1 Unto the end, for the sons of Core. (47:2) O clap your hands, all ye nations: shout unto God with the voice of joy, 2 (47:3) For the Lord is high, terrible: a great king over all the earth. 3 (47:4) He hath subdued the people under jus; and the nations under our feet. 4 (47:5) He hath chosen for us his inheritance, the beauty of Jacob which he hath love. 5 (47:6) God is ascended with jubilee, and the Lord with the sound of trumpet. 6 (47:7) Sing praises to our God, sing ye: sing praises to our king, sing ye. 7 (47:8) For God is the king of all the earth: sing ye wisely. 8 (47:9) God shall reign over the nations: God sitteth on his holy throne. 9 (47:10) The princes of the people are gathered together, with the God of Abraham: for the strong gods of the earth are exceedingly exalted.
KJV(i) 1 O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. 3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. 4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. 5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. 8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. 9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.
O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. 3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. 4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. 5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. 8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. 9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
KJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief Musician [H8764]   H4210 , A Psalm H1121 for the sons H7141 of Korah H8628 . O clap [H8798]   H3709 your hands H5971 , all ye people H7321 ; shout [H8685]   H430 unto God H6963 with the voice H7440 of triumph.
  2 H3068 For the LORD H5945 most high H3372 is terrible [H8737]   H1419 ; he is a great H4428 King H776 over all the earth.
  3 H1696 He shall subdue [H8686]   H5971 the people H3816 under us, and the nations H7272 under our feet.
  4 H977 He shall choose [H8799]   H5159 our inheritance H1347 for us, the excellency H3290 of Jacob H157 whom he loved [H8804]   H5542 . Selah.
  5 H430 God H5927 is gone up [H8804]   H8643 with a shout H3068 , the LORD H6963 with the sound H7782 of a trumpet.
  6 H2167 Sing praises [H8761]   H430 to God H2167 , sing praises [H8761]   H2167 : sing praises [H8761]   H4428 unto our King H2167 , sing praises [H8761]  .
  7 H430 For God H4428 is the King H776 of all the earth H2167 : sing ye praises [H8761]   H7919 with understanding [H8688]  .
  8 H430 God H4427 reigneth [H8804]   H1471 over the heathen H430 : God H3427 sitteth [H8804]   H3678 upon the throne H6944 of his holiness.
  9 H5081 The princes H5971 of the people H622 are gathered together [H8738]   H5971 , even the people H430 of the God H85 of Abraham H4043 : for the shields H776 of the earth H430 belong unto God H3966 : he is greatly H5927 exalted [H8738]  .
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm for the sons of Kore. Clap your hands, all ye nations; shout to God with a triumphant voice: 2 for the Lord Most High is awful; a great king over all the earth. 3 He hath subjected tribes to us, nations also under our feet. 4 He hath chosen for us his inheritance the excellency of Jacob which he loved. 5 God ascended at the triumphant shout; the Lord, at the trumpet's sounding. 6 O sing praises to our God; sing praises. Sing praises to our king; sing praises. 7 Since God is king of the whole earth; sing praises with understanding. 8 God hath commenced his reign over the nations: God is seated on his holy throne. 9 The heads of families assembled with the God of Abraham. Because the mighties of the land belong to God, they have been exceedingly exalted.
Webster(i) 1 + 2 (47:1)To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. O clap your hands, all ye people; shout to God with the voice of triumph. 3 (47:2)For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. 4 (47:3)He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. 5 (47:4)He shall choose our inheritance for us, the excellence of Jacob whom he loved. Selah. 6 (47:5)God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 7 (47:6)Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. 8 (47:7)For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. 9 (47:8)God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. 10 (47:9)The princes of the people are assembled, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong to God: he is greatly exalted.
Webster_Strongs(i)
  1 H8628 [H8798] O clap H3709 your hands H5971 , all ye people H7321 [H8685] ; shout H430 to God H6963 with the voice H7440 of triumph.
  2 H3068 For the LORD H5945 most high H3372 [H8737] is terrible H1419 ; he is a great H4428 King H776 over all the earth.
  3 H1696 [H8686] He shall subdue H5971 the people H3816 under us, and the nations H7272 under our feet.
  4 H977 [H8799] He shall choose H5159 our inheritance H1347 for us, the excellency H3290 of Jacob H157 [H8804] whom he loved H5542 . Selah.
  5 H430 God H5927 [H8804] is gone up H8643 with a shout H3068 , the LORD H6963 with the sound H7782 of a trumpet.
  6 H2167 [H8761] Sing praises H430 to God H2167 [H8761] , sing praises H2167 [H8761] : sing praises H4428 to our King H2167 [H8761] , sing praises.
  7 H430 For God H4428 is the King H776 of all the earth H2167 [H8761] : sing ye praises H7919 [H8688] with understanding.
  8 H430 God H4427 [H8804] reigneth H1471 over the heathen H430 : God H3427 [H8804] sitteth H3678 upon the throne H6944 of his holiness.
  9 H5081 The princes H5971 of the people H622 [H8738] are gathered together H5971 , even the people H430 of the God H85 of Abraham H4043 : for the shields H776 of the earth H430 belong to God H3966 : he is greatly H5927 [H8738] exalted.
Brenton(i) 1 (46:1) For the end, a Psalm for the sons of Core. Clap your hands, all ye nations; shout to God with a voice of exultation. 2 (46:2) For the Lord most high is terrible; he is a great king over all the earth. 3 (46:3) He has subdued the peoples under us, and the nations under our feet. 4 (46:4) He has chosen out his inheritance for us, the beauty of Jacob which he loved. Pause. 5 (46:5) God is gone up with a shout, the Lord with a sound of a trumpet. 6 (46:6) Sing praises to our God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. 7 (46:7) For God is king of all the earth: sing praises with understanding. 8 (46:8) God reigns over the nations: God sits upon the throne of his holiness. 9 (46:9) The rulers of the people are assembled with the God of Abraam: for God's mighty ones of the earth have been greatly exalted.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορὲ ψαλμός.
Παντὰ τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας, ἀλαλάξατε τῷ Θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως. 2 Ὅτι Κύριος ὕψιστος, φοβερός, βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν. 3 Ὑπέταξε λαοὺς ἡμῖν, καὶ ἔθνη ὑπὸ τοὺς πόδας ἡμῶν. 4 Ἐξελέξατο ἡμῖν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ, τὴν καλλονὴν Ἰακὼβ, ἣν ἠγάπησεν· διάψαλμα.
5 Ἀνέβη ὁ Θεὸς ἐν ἀλαλαγμῷ, Κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος. 6 Ψάλατε τῷ Θεῷ ἡμῶν, ψάλατε· ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν, ψάλατε. 7 Ὅτι βασιλεὺς πάσης τῆς γῆς ὁ Θεὸς, ψάλατε συνετῶς. 8 Ἐβασίλευσεν ὁ Θεὸς ἐπὶ τὰ ἔθνη, ὁ Θεὸς κάθηται ἐπὶ θρόνου ἁγίου αὐτοῦ. 9 Ἄρχοντες λαῶν συνήχθησαν μετὰ τοῦ Θεοῦ Ἁβραὰμ, ὅτι τοῦ Θεοῦ οἱ κραταιοὶ τῆς γῆς σφόδρα ἐπήρθησαν.
Leeser(i) 1 To the chief musician, a psalm for the sons of Korach. (47:2) All ye people, clap your hands; shout unto God with the voice of triumph. 2 (47:3) For the Lord is most high, fear-inspiring; he is a great king over all the earth. 3 (47:4) He will subdue people under us, and nations under our feet. 4 (47:5) He will choose for us our inheritance, the excellency of Jacob which he loveth. Selah. 5 (47:6) God ascendeth amid a triumphal shout, the Lord, amid the sound of the cornet. 6 (47:7) Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 (47:8) For God is King of all the earth: sing ye praises with understanding. 8 (47:9) God reigneth over the nations; God sitteth upon his holy throne. 9 (47:10) The nobles of the people are gathered together, to be with the people of the God of Abraham; for unto God belong the shields of the earth: he is greatly exalted.
YLT(i) 1 To the Overseer. —By sons of Korah. A Psalm. All ye peoples, clap the hand, Shout to God with a voice of singing, 2 For Jehovah Most High is fearful, A great king over all the earth. 3 He leadeth peoples under us, and nations under our feet. 4 He doth choose for us our inheritance, The excellency of Jacob that He loves. Selah.
5 God hath gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet. 6 Praise God—praise—give praise to our king, praise. 7 For king of all the earth is God, Give praise, O understanding one. 8 God hath reigned over nations, God hath sat on His holy throne, 9 Nobles of peoples have been gathered, With the people of the God of Abraham, For to God are the shields of earth, Greatly hath He been exalted!
JuliaSmith(i) 1 To the overseer, to the son of Korah: chanting. All peoples ye shall clap the hand; shout to God with the voice of rejoicing. 2 For Jehovah the Most High is terrible; a great King over all the earth. 3 He will speak the peoples under us, and the nations under our feet. 4 He will choose for us our inheritance, the excellency of Jacob whom he loved. Silence. 5 God went up with a shout, Jehovah with the voice of a trumpet 6 Play on the harp to God, play on the harp to our King; play on the harp. 7 For God is King of all the earth: play on the harp from understanding. 8 God reigned over the nations; God sat upon his holy throne. 9 The nobles of the peoples were gathered together, the people of the God. of Abraham: for to God the shields of the earth: he was lifted up greatly.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} All ye peoples, clap your hands; shout unto God with the voice of triumph! 2 For Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth. 3 He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet. 4 He hath chosen our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. 5 God is gone up amid shouting, Jehovah amid the sound of the trumpet. 6 Sing psalms of God, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms! 7 For God is the King of all the earth; sing psalms with understanding. 8 God reigneth over the nations; God sitteth upon the throne of his holiness. 9 The willing-hearted of the peoples have gathered together, [with] the people of the God of Abraham. For unto God [belong] the shields of the earth: he is greatly exalted.
ERV(i) 1 For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. O clap your hands, all ye peoples; shout unto God with the voice of triumph. 2 For the LORD Most High is terrible; he is a great King over all the earth. 3 He shall subdue the peoples under us, and the nations under our feet. 4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah 5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. 8 God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne. 9 The princes of the peoples are gathered together [to be] the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God; he is greatly exalted.
ASV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.

Oh clap your hands, all ye peoples;
Shout unto God with the voice of triumph. 2 For Jehovah Most High is terrible;
He is a great King over all the earth. 3 He subdueth peoples under us,
And nations under our feet. 4 He chooseth our inheritance for us,
The glory of Jacob whom he loved. [Selah 5 God is gone up with a shout,
Jehovah with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises:
Sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth:
Sing ye praises with understanding. 8 God reigneth over the nations:
God sitteth upon his holy throne. 9 The princes of the peoples are gathered together
[To be] the people of the God of Abraham;
For the shields of the earth belong unto God:
He is greatly exalted.
ASV_Strongs(i)
  1 H8628 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Oh clap
H3709 your hands, H5971 all ye peoples; H7321 Shout H430 unto God H6963 with the voice H7440 of triumph.
  2 H3068 For Jehovah H5945 Most High H3372 is terrible; H1419 He is a great H4428 King H776 over all the earth.
  3 H1696 He subdueth H5971 peoples H5971 under us, And nations H7272 under our feet.
  4 H977 He chooseth H5159 our inheritance H1347 for us, The glory H3290 of Jacob H157 whom he loved. H5542 Selah
  5 H430 God H5927 is gone up H8643 with a shout, H3068 Jehovah H6963 with the sound H7782 of a trumpet.
  6 H2167 Sing praise H430 to God, H2167 sing praises: H2167 Sing praises H4428 unto our King, H2167 sing praises.
  7 H430 For God H4428 is the King H776 of all the earth: H2167 Sing ye praises H7919 with understanding.
  8 H430 God H4427 reigneth H1471 over the nations: H430 God H3427 sitteth H6944 upon his holy H3678 throne.
  9 H5081 The princes H5971 of the peoples H622 are gathered together H5971 To be the people H430 of the God H85 of Abraham: H4043 For the shields H776 of the earth H430 belong unto God; H3966 He is greatly H5927 exalted.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (47:1) For the Leader; a Psalm for the sons of Korah. (47:2) O clap your hands, all ye peoples; shout unto God with the voice of triumph. 2 (47:3) For the LORD is most high, awful; a great King over all the earth. 3 (47:4) He subdueth peoples under us, and nations under our feet. 4 (47:5) He chooseth our inheritance for us, the pride of Jacob whom He loveth. Selah 5 (47:6) God is gone up amidst shouting, the LORD amidst the sound of the horn. 6 (47:7) Sing praises to God, sing praises; sing praises unto our King, sing praises. 7 (47:8) For God is the King of all the earth; sing ye praises in a skilful song. 8 (47:9) God reigneth over the nations; God sitteth upon His holy throne. 9 (47:10) The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham; for unto God belong the shields of the earth; He is greatly exalted.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody.]
All ye peoples, clap your hands, Shout unto God, with the voice of triumph; 2 For, Yahweh––as Most High, is to be revered, A great king, over all the earth, 3 He will subjugate, Peoples under us, and, Tribes of men beneath our feet. 4 He chooseth for us our inheritance, The excellence of Jacob, which he hath loved. [Selah.]
5 God hath ascended with a shout, Yahweh, with the sound of a horn. 6 Sing praises unto God, sing praises, Sing praises to our King, sing praises; 7 For God is king of all the earth, Sing praises with understanding. 8 God, hath become king, over the nations, God, hath taken his seat upon his holy throne. 9 The willing–hearted of the peoples, have gathered themselves together, The people of the God of Abraham; For, to God, belong the shields of the earth, Greatly is he exalted.
CLV(i) 1 {For the Sons of Korah, A Davidic Psalm{ All peoples, applaud with the palm; Raise a joyful shout to Elohim with the voice of jubilant song!" 2 For Yahweh the Supreme is fear inspiring The great King over the entire earth. 3 He subdued peoples under us, And national groups under our feet." 4 He chose our allotment for us, The pride of Jacob whom He loves. {Interlude{ " 5 Elohim ascended with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet." 6 Make melody to Elohim, make melody; Make melody to our King, make melody." 7 For Elohim is King of the entire earth; Make melody with intelligence. 8 Elohim reigns over the nations; Elohim, He sits on His holy throne." 9 The patrons of the peoples, they are gathered With the people of the Elohim of Abraham, For the prefects of the earth belong to Elohim; Exceedingly ascendant is He."
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah. O make a glad noise with your hands, all you peoples; letting your voices go up to God with joy. 2 For the Lord Most High is to be feared; he is a great King over all the earth. 3 He will put down the peoples under us, and the nations under our feet. 4 He will give us our heritage, the glory of Jacob who is dear to him. Selah. 5 God has gone up with a glad cry, the Lord with the sound of the horn. 6 Give praises to God, make songs of praise; give praises to our King, make songs of praise. 7 For God is the King of all the earth; make songs of praise with knowledge. 8 God is the ruler over the nations; God is on the high seat of his holy rule. 9 The rulers of the peoples have come together, with the people of the God of Abraham; because the powers of the earth are God's: he is lifted up on high.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah. Clap your hand, all you peoples; shout to God with the voice of triumph. 2 For Jehovah Most High is awesome, a great king over all the earth. 3 He shall humble the peoples under us, and nations under our feet. 4 He shall choose our inheritance for us, the majesty of Jacob whom He loved. Selah. 5 God has gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet. 6 Sing praise to God, sing praise; sing praise to our King, sing praise. 7 For God is King of all the earth; sing praises with understanding. 8 God reigns over the nations, God sits on the throne of His holiness. 9 The rulers of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham; for the shields of the earth are God's; He is lifted up on high.
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm for the Sons of Korah. All the peoples clap the hand; shout aloud to God with the voice of shouting. 2 For Jehovah Most High is awesome, a great king over all the earth. 3 He shall speak peoples under us, even nations under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the majesty of Jacob whom He loved. Selah. 5 God has gone up with a shout, Jehovah with the sound of a ram's horn. 6 Sing praise; sing praise; sing praise to our King, sing praise! 7 For God is the king of all the earth; sing a psalm for edification. 8 God reigns over the nations; God sits on the throne of His holiness. 9 The nobles of peoples gather together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth are God's; He is greatly lifted up.
ECB(i) 1 To His Eminence; A Psalm for the sons of Qorach. O clap your palms, all you people; shout to Elohim with the voice of shouting: 2 for Yah Veh Elyon is awesome - a great Sovereign over all the earth: 3 he subdues the people under us and the nations under our feet: 4 he chooses our inheritance for us - the pomp of Yaaqov whom he loves. Selah. 5 Elohim ascends with a blast - Yah Veh with the voice of a shophar. 6 Psalm to Elohim! Psalm! Psalm to our Sovereign! Psalm! 7 For Elohim is the Sovereign of all the earth; Psalm comprehendingly! 8 Elohim reigns over the goyim; Elohim settles on the throne of his holiness. 9 The volunteers of the people gather - the people of the Elohim of Abraham; for to Elohim be the bucklers of the earth; - mightily ascended.
ACV(i) 1 O clap your hands, all ye peoples. Shout to God with the voice of triumph. 2 For LORD Most High is awesome. He is a great King over all the earth. 3 He subdues peoples under us, and nations under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah. 5 God has gone up with a shout, LORD with the sound of a trumpet. 6 Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth. Sing ye praises with understanding. 8 God reigns over the nations. God sits upon his holy throne. 9 The nobles of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph! 2 For Yahweh Most High is awesome. He is a great King over all the earth. 3 He subdues nations under us, and peoples under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah. 5 God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God! Sing praises! Sing praises to our King! Sing praises! 7 For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding. 8 God reigns over the nations. God sits on his holy throne. 9 The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted!
WEB_Strongs(i)
  1 H8628 Oh clap H3709 your hands, H5971 all you nations. H7321 Shout H430 to God H6963 with the voice H7440 of triumph!
  2 H3068 For Yahweh H5945 Most High H3372 is awesome. H1419 He is a great H4428 King H776 over all the earth.
  3 H1696 He subdues H5971 nations H5971 under us, and peoples H7272 under our feet.
  4 H977 He chooses H5159 our inheritance H1347 for us, the glory H3290 of Jacob H157 whom he loved. H5542 Selah.
  5 H430 God H5927 has gone up H8643 with a shout, H3068 Yahweh H6963 with the sound H7782 of a trumpet.
  6 H2167 Sing praise H430 to God, H2167 sing praises. H2167 Sing praises H4428 to our King, H2167 sing praises.
  7 H430 For God H4428 is the King H776 of all the earth. H2167 Sing praises H7919 with understanding.
  8 H430 God H4427 reigns H1471 over the nations. H430 God H3427 sits H6944 on his holy H3678 throne.
  9 H5081 The princes H5971 of the peoples H622 are gathered together, H5971 the people H430 of the God H85 of Abraham. H4043 For the shields H776 of the earth H430 belong to God. H3966 He is greatly H5927 exalted!
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph. 2 For the LORD Most High is awesome. He is a great King over all the earth. 3 He subdues nations under us, and peoples under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah. 5 God has gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 6 Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding. 8 God reigns over the nations. God sits on his holy throne. 9 The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted.
AKJV(i) 1 O clap your hands, all you people; shout to God with the voice of triumph. 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. 3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. 4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. 5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing you praises with understanding. 8 God reigns over the heathen: God sits on the throne of his holiness. 9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong to God: he is greatly exalted.
AKJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief H5329 Musician, H4210 A Psalm H1121 for the sons H7141 of Korah. H8628 O clap H3709 your hands, H3605 all H5971 you people; H7321 shout H430 to God H6963 with the voice H7440 of triumph.
  2 H3068 For the LORD H5945 most H5945 high H3372 is terrible; H1419 he is a great H4428 King H5921 over H3605 all H776 the earth.
  3 H1696 He shall subdue H5971 the people H8478 under H3816 us, and the nations H8478 under H7272 our feet.
  4 H977 He shall choose H5159 our inheritance H1347 for us, the excellency H3290 of Jacob H834 whom H157 he loved. H5542 Selah.
  5 H430 God H5927 is gone H8643 up with a shout, H3068 the LORD H6963 with the sound H7782 of a trumpet.
  6 H2167 Sing H430 praises to God, H2167 sing H2167 praises: sing H4428 praises to our King, H2167 sing praises.
  7 H430 For God H4428 is the King H3605 of all H776 the earth: H2167 sing H7919 you praises with understanding.
  8 H430 God H4427 reigns H5921 over H1471 the heathen: H430 God H3427 sits H3678 on the throne H6944 of his holiness.
  9 H5081 The princes H5971 of the people H622 are gathered H3162 together, H5971 even the people H430 of the God H85 of Abraham: H4043 for the shields H776 of the earth H430 belong to God: H3966 he is greatly H5927 exalted.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.] O clap your hands, all you people; shout unto God with the voice of triumph. 2 For the LORD most high is awesome; he is a great King over all the earth. 3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. 4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. 5 God has gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing you praises with understanding. 8 God reigns over the nations: God sits upon the throne of his holiness. 9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
UKJV(i) 1 O clap your hands, all you people; shout unto God with the voice of triumph. 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. 3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. 4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. 5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing all of you praises with understanding. 8 God reigns over the heathen: God sits upon the throne of his holiness. 9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
CKJV_Strongs(i)
  1 H8628 O clap H3709 your hands, H5971 all you people; H7321 shout H430 unto God H6963 with the voice H7440 of triumph.
  2 H3068 For the Lord H5945 most high H3372 is terrible; H1419 he is a great H4428 King H776 over all the earth.
  3 H1696 He shall subdue H5971 the people H3816 under us, and the nations H7272 under our feet.
  4 H977 He shall choose H5159 our inheritance H1347 for us, the excellency H3290 of Jacob H157 whom he loved. H5542 Selah.
  5 H430 God H5927 is gone up H8643 with a shout, H3068 the Lord H6963 with the sound H7782 of a trumpet.
  6 H2167 Sing praises H430 to God, H2167 sing praises: H2167 sing praises H4428 unto our King, H2167 sing praises.
  7 H430 For God H4428 is the King H776 of all the earth: H2167 sing you praises H7919 with understanding.
  8 H430 God H4427 reigns H1471 over the heathen: H430 God H3427 sits H3678 upon the throne H6944 of his holiness.
  9 H5081 The princes H5971 of the people H622 are gathered together, H5971 even the people H430 of the God H85 of Abraham: H4043 for the shields H776 of the earth H430 belong unto God: H3966 he is greatly H5927 exalted.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer:
A Psalm for the sons of Korah.
¶ O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. 3 He shall guide the peoples under us, and the Gentiles under our feet. 4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. 5 ¶ God is gone up with a shout of joy, the LORD with the sound of the shofar. 6 Sing praises to God, sing praises; sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth; sing ye praises with understanding. 8 God reigns over the Gentiles; God sits upon the throne of his holiness. 9 The princes of the peoples have joined the people of the God of Abraham; for the shields of the earth belong unto God; he is greatly exalted.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm for the sons of Korah. Clap your hands, all you nations; shout to God with a voice of exaltation. 2 For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth. 3 He has subdued the peoples under us, and the nations under our feet. 4 He has chosen out His inheritance for us, the beauty of Jacob which He loved. Pause. 5 God has gone up with a shout, the Lord with a sound of a trumpet. 6 Sing praises to our God, sing praises; sing praises to our King, sing praises. 7 For God is King of all the earth; sing praises with understanding. 8 God reigns over the nations; God sits upon the throne of His holiness. 9 The rulers of the people are assembled with the God of Abraham; for God's mighty ones of the earth have been greatly exalted.
LXX2012(i) 1 (48) A Psalm of praise for the sons of Core on the second [day] of the week. Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain. 2 The city of the great King is well planted [on] the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, [on] the sides of the north. 3 God is known in her palaces, when he undertakes to help her. 4 For, behold the kings of the earth were assembled, they came together. 5 They saw, and so they wondered: they were troubled, they were moved. 6 Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail. 7 You will break the ships of Tharsis with a vehement wind. 8 As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God has founded it for ever. Pause. 9 We have thought of your mercy, O God, in the midst of your people. 10 According to your name, O God, so is also your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness. 11 Let mount Sion rejoice, let the daughters of Judaea exult, because of your judgments, O Lord. 12 Go round about Sion, and encompass her: tell you⌃ her towers. 13 Mark you⌃ well her strength, and observe her palaces; that you⌃ may tell the next generation. 14 For this is our God for ever and ever: he will be our guide for evermore.
NSB(i) 1 ([Sons of Korah]) O clap your hands, all you people. Shout to God with the voice of joy. 2 For Jehovah the Most High is to be respected. He is a great King over all the earth. 3 He subdues peoples under us and nations under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the grandeur (excellency) (glory) of Jacob whom he loves. 5 God has ascended with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth. Sing praises with a contemplative poem. 8 God rules over the nations, God sits on His holy throne. 9 The princes of the people have assembled as the people of the God of Abraham. For the rulers (shields) (protectors) of the earth belong to God! He has ascended to the heights.
ISV(i) 1 To the Director: A song by the Sons of Korah.
The Ruler over the Nations Clap your hands, all you peoples! Shout to God with a loud cry of joy! 2 For the LORD, the Most High, is to be feared, a great king over all the earth. 3 He subdued peoples under us, and nations under our feet. 4 He chose our inheritance for us, even the pride of Jacob whom he loved. Interlude 5 God has ascended on high with a shout, the LORD has ascended with the blast of a trumpet. 6 Sing songs to God! Sing songs! Sing songs to our King! Sing songs! 7 Indeed, God is king over all the earth; sing a song of praise. 8 God is king over the nations; God is seated on his holy throne. 9 The nobles among the nations have joined the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; he is greatly exalted.
LEB(i) 1 For the music director. Of the sons of Korah. A psalm.*
All you peoples, clap your hands.* Shout to God with a voice of rejoicing. 2 For Yahweh Most High is awesome,* a great king over all the earth. 3 He subdues peoples under us and nations under our feet. 4 He chooses for us our inheritance, the pride of Jacob whom he loves. 5 God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises. Sing praises to our king, sing praises. 7 For God is king of all the earth. Sing praises with understanding.* 8 God reigns over nations; God sits on his holy throne. 9 The princes of the peoples are gathered together with the people of Abraham's God. For the shields of the earth belong to God. He is very exalted.
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Clap your hands, all you peoples; shout unto God with a voice of triumph. 2 How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth! 3 He subdues nations beneath us, and peoples under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the pride of Jacob, whom He loves. Selah 5 God has ascended amid shouts of joy, the LORD with the sound of the horn. 6 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises! 7 For God is King of all the earth; sing profound praises to Him. 8 God reigns over the nations; God is seated on His holy throne. 9 The nobles of the nations have assembled as the people of the God of Abraham; for the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Clap your hands, all you peoples; shout unto God with a voice of triumph. 2 How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth! 3 He subdues nations beneath us, and peoples under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the pride of Jacob, whom He loves. Selah 5 God has ascended amid shouts of joy, the LORD with the sound of the horn. 6 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises! 7 For God is King of all the earth; sing profound praises to Him. 8 God reigns over the nations; God is seated on His holy throne. 9 The nobles of the nations have assembled as the people of the God of Abraham; for the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.
MLV(i) 1 O clap your* hands, all you* peoples. Shout to God with the voice of triumph. 2 Because Jehovah Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
3 He subdues peoples under us and nations under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah.
5 God has gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet. 6 Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.
7 Because God is the King of all the earth. Sing praises with understanding. 8 God reigns over the nations. God sits upon his holy throne.
9 The nobles of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. Because the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted.

VIN(i) 1 To the Director: A song by the Sons of Korah. Clap your hands, all you peoples! Shout to God with a loud cry of joy! 2 (47:3) For the LORD is most high, awful; a great King over all the earth. 3 He subdues nations under us, and peoples under our feet. 4 He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah. 5 God is gone up amid shouting, the LORD amid the sound of the trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the king of all the earth; sing a psalm for edification. 8 God is king over the nations; God is seated on his holy throne. 9 The nobles among the nations have joined the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; he is greatly exalted.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm, vorzusingen, der Kinder Korah. 2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! 3 Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden. 4 Er wird die Völker unter uns zwingen und die Leute unter unsere Füße. 5 Er erwählet uns zum Erbteil, die HERRLIchkeit Jakobs, den er liebet. Sela. 6 Gott fähret auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune. 7 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm Könige! 8 Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich! 9 Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H4210 Ein Psalm H5329 , vorzusingen H1121 , der Kinder H7141 Korah .
  2 H3068 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet GOtt mit fröhlichem Schall!
  3 H1696 Denn der HErr, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
  4 H3290 Er wird die Völker unter uns zwingen und die Leute unter unsere Füße.
  5 H430 Er erwählet uns zum Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebet. Sela.
  6 H430 GOtt H4428 fähret auf mit Jauchzen und der HErr mit heller Posaune.
  7 H2167 Lobsinget H430 , lobsinget GOtt H4428 ; lobsinget, lobsinget unserm Könige!
  8 H430 Denn GOtt H6944 ist H4427 König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!
  9 H430 GOtt H430 ist König über die Heiden; GOtt H5927 sitzt auf seinem heiligen Stuhl.
  10 H5081 Die Fürsten H5971 unter den Völkern H622 sind versammelt H5971 zu einem Volk H85 dem GOtt Abrahams H3966 ; denn GOtt ist sehr H4043 erhöhet bei den Schilden H776 auf Erden .
Luther1912(i) 1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. 2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! 3 Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden. 4 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße. 5 Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. [Sela.] 6 Gott fährt auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune. 7 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König! 8 Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich! 9 Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl. 10 Die Fürsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk des Gottes Abrahams; denn Gottes sind die Schilde auf Erden, er hat sie erhöht.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H4210 Ein Psalm H1121 der Kinder H7141 Korah H5329 , vorzusingen .
  2 H8628 Frohlocket H3709 mit Händen H5971 , alle Völker H7321 , und jauchzet H430 Gott H7440 mit fröhlichem H6963 Schall!
  3 H3068 [Denn der HERR H5945 , der Allerhöchste H3372 , ist erschrecklich H1419 , ein großer H4428 König H776 auf dem ganzen Erdboden .
  4 H1696 [Er zwingt H5971 die Völker H3816 unter uns und die Leute H7272 unter unsre Füße .
  5 H977 [Er erwählt H5159 uns unser Erbteil H1347 , die Herrlichkeit H3290 Jakobs H157 , den er liebt H5542 . [Sela .]
  6 H430 Gott H5927 fährt H5927 auf H8643 mit Jauchzen H3068 und der HERR H6963 mit heller H7782 Posaune .
  7 H2167 [ Lobsinget H2167 , lobsinget H430 Gott H2167 ; lobsinget H2167 , lobsinget H4428 unserm König!
  8 H430 [Denn Gott H4428 ist König H776 auf dem ganzen Erdboden H2167 ; lobsinget H7919 ihm klüglich!
  9 H430 [ Gott H4427 ist König H1471 über die Heiden H430 ; Gott H3427 sitzt H6944 auf seinem heiligen H3678 Stuhl .
  10 H5081 Die Fürsten H5971 unter den Völkern H622 sind versammelt H5971 zu einem Volk H430 des Gottes H85 Abrahams H430 ; denn Gottes H4043 sind die Schilde H776 auf Erden H3966 , er hat sich sehr H5927 erhöht .
ELB1871(i) 1 Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall! 2 Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde. 3 Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße. 4 Er erwählte für uns unser Erbteil, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. (Sela.) 5 Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jehova unter Posaunenschall. 6 Singet Gott Psalmen, singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen! 7 Denn Gott ist König der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht! 8 Gott regiert über die Nationen; Gott hat sich auf den Thron seiner Heiligkeit gesetzt. 9 Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk des Gottes Abrahams; denn die Schilde der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm. 2 Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall! 3 Denn Jahwe, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde. 4 Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße. 5 Er erwählte für uns unser Erbteil, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. [Sela.] 6 Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jahwe unter Posaunenschall. 7 Singet Gott Psalmen, Eig. Singspielet singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen! 8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht! Eig. Singet Maskil. S. die Anm. zu [Ps 32] 9 Gott regiert über die Nationen; Gott hat sich auf den Thron seiner Heiligkeit gesetzt. 10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk O. als ein Volk des Gottes Abrahams; denn die Schilde dh. die Fürsten, die Schirmherren der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H1121 Dem Vorsänger. Von den Söhnen H7141 Korahs H4210 , ein Psalm .
  2 H5971 Ihr Völker H3709 alle, klatschet in die Hände H7321 ! Jauchzet H430 Gott mit Jubelschall!
  3 H3068 Denn Jehova H5945 , der Höchste H1419 , ist furchtbar, ein großer H4428 König H776 über die ganze Erde .
  4 H5971 Er unterwarf uns die Völker H7272 , und die Völkerschaften unter unsere Füße .
  5 H977 Er erwählte H5159 für uns unser Erbteil H1347 , den Stolz H3290 Jakobs H157 , den er geliebt hat H5542 . [ Sela .]
  6 H430 Gott H8643 ist emporgestiegen unter Jauchzen H3068 , Jehova unter Posaunenschall.
  7 H430 Singet Gott H4428 Psalmen, singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!
  8 H430 Denn Gott H4428 ist König H776 der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht!
  9 H430 Gott H430 regiert über die Nationen; Gott H3427 hat sich H3678 auf den Thron H6944 seiner Heiligkeit gesetzt.
  10 H5081 Die Edlen H5971 der Völker H622 haben sich versammelt H5971 und das Volk H430 des Gottes H85 Abrahams H4043 ; denn die Schilde H776 der Erde H5927 sind H430 Gottes H3966 ; er ist sehr erhaben.
DSV(i) 1 Een psalm, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach. 2 Al gij volken, klapt in de hand; juicht Gode met een stem van vreugdegezang. 3 Want de HEERE, de Allerhoogste, is vreselijk, een groot Koning over de ganse aarde. 4 Hij brengt de volken onder ons, en de natiën onder onze voeten. 5 Hij verkiest voor ons onze erfenis, de heerlijkheid van Jakob, dien Hij heeft liefgehad. Sela. 6 God vaart op met gejuich, de HEERE met geklank der bazuin. 7 Psalmzingt Gode, psalmzingt! Psalmzingt onzen Koning, psalmzingt! 8 Want God is een Koning der ganse aarde; psalmzingt met een onderwijzing! 9 God regeert over de heidenen; God zit op den troon Zijner heiligheid. De edelen der volken zijn verzameld tot het volk van den God van Abraham; want de schilden der aarde zijn Godes. Hij is zeer verheven!
DSV_Strongs(i)
  1 H4210 Een psalm H5329 H8764 , voor den opperzangmeester H1121 , onder de kinderen H7141 van Korach H5971 . [047:2] Al gij volken H8628 H8798 , klapt H3709 in de hand H7321 H8685 ; juicht H430 Gode H6963 met een stem H7440 van vreugdegezang.
  2 H3068 [047:3] Want de HEERE H5945 , de Allerhoogste H3372 H8737 , is vreselijk H1419 , een groot H4428 Koning H776 over de ganse aarde.
  3 H1696 H8686 [047:4] Hij brengt H5971 de volken H3816 onder ons, en de natien H7272 onder onze voeten.
  4 H977 H8799 [047:5] Hij verkiest H5159 voor ons onze erfenis H1347 , de heerlijkheid H3290 van Jakob H157 H8804 , dien Hij heeft liefgehad H5542 . Sela.
  5 H430 [047:6] God H5927 H8804 vaart op H8643 met gejuich H3068 , de HEERE H6963 met geklank H7782 der bazuin.
  6 H2167 H8761 [047:7] Psalmzingt H430 Gode H2167 H8761 , psalmzingt H2167 H8761 ! Psalmzingt H4428 onzen Koning H2167 H8761 , psalmzingt!
  7 H430 [047:8] Want God H4428 is een Koning H776 der ganse aarde H2167 H8761 ; psalmzingt H7919 H8688 [met] een onderwijzing!
  8 H430 [047:9] God H4427 H8804 regeert H1471 over de heidenen H430 ; God H3427 H8804 zit H3678 op den troon H6944 Zijner heiligheid.
  9 H5081 [047:10] De edelen H5971 der volken H622 H8738 zijn verzameld H5971 [tot] het volk H430 van den God H85 van Abraham H4043 ; want de schilden H776 der aarde H430 zijn Godes H3966 . Hij is zeer H5927 H8738 verheven!
Giguet(i) 1 ¶ Pour la fin, psaume pour les fils de Coré. Nations, battez toutes des mains, chantez à Dieu d’une voix pleine d’allégresse. 2 Car le Seigneur est élevé; il est terrible: c’est le grand Roi de toute la terre. 3 Il nous a assujetti les peuples, et mis les gentils sous nos pieds. 4 Il nous a choisis pour son héritage, nous, la beauté de Jacob, qu’il aime. 5 ¶ Dieu est monté au milieu de la joie; le Seigneur, au son de la trompette. 6 Chantez à notre Dieu; chantez à notre Roi, chantez. 7 Et puisque Dieu est le roi de toute la terre, chantez avec intelligence. 8 Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté. 9 Les princes des peuples se sont réunis avec le Dieu d’Abraham; car les puissants de la terre ont été élevés par Dieu bien au-dessus des autres hommes.
DarbyFR(i) 1
Battez des mains, vous, tous les peuples; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe; 2 Car l'Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre. 3 assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds. 4 Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu'il a aimé. Sélah. 5
Dieu est monté avec un chant de triomphe, l'Éternel avec la voix de la trompette. 6 Dieu, chantez; chantez à notre roi, chantez; 7 Car Dieu est le roi de toute la terre; chantez avec intelligence. 8 Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté. 9 Ceux d'entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis au peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu: il est fort exalté.
Martin(i) 1 Psaume des enfants de Coré, donné au maître chantre. 2 Peuples battez tous des mains, jetez des cris de réjouissance à Dieu avec une voix de triomphe. 3 Car l'Eternel qui est le Souverain est terrible et il est grand Roi sur toute la terre. 4 Il range les peuples sous nous, et les nations, sous nos pieds. 5 Il nous a choisi, notre héritage, qui est la magnificence de Jacob, lequel il aime; Sélah. 6 Dieu est monté avec un cri de réjouissance; l'Eternel est monté avec un son de trompette. 7 Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez. 8 Car Dieu est le Roi de toute la terre; tout homme entendu, psalmodiez. 9 Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté. Les principaux des peuples se sont assembles vers le peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu; il est fort exalté.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie! 2 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre. 3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds; 4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause. 5 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Eternel s'avance au son de la trompette. 6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez! 7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique! 8 Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône. 9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.
Segond_Strongs(i)
  1 H5329 ¶ (47-1) Au chef des chantres H8764   H1121 . Des fils H7141 de Koré H4210 . Psaume H5971 . (47-2) Vous tous, peuples H8628 , battez H8798   H3709 des mains H7321  ! Poussez H8685   H430 vers Dieu H6963 des cris H7440 de joie !
  2 H3068 (47-3) Car l’Eternel H5945 , le Très-Haut H3372 , est redoutable H8737   H1419 , Il est un grand H4428 roi H776 sur toute la terre.
  3 H1696 (47-4) Il nous assujettit H8686   H5971 des peuples H3816 , Il met des nations H7272 sous nos pieds ;
  4 H977 (47-5) Il nous choisit H8799   H5159 notre héritage H1347 , La gloire H3290 de Jacob H157 qu’il aime H8804   H5542 . — Pause.
  5 H430 ¶ (47-6) Dieu H5927 monte H8804   H8643 au milieu des cris H3068 de triomphe, L’Eternel H6963 s’avance au son H7782 de la trompette.
  6 H2167 (47-7) Chantez H8761   H430 à Dieu H2167 , chantez H8761   H2167  ! Chantez H8761   H4428 à notre roi H2167 , chantez H8761   !
  7 H430 (47-8) Car Dieu H4428 est roi H776 de toute la terre H2167 : Chantez H8761   H7919 un cantique H8688   !
  8 H430 (47-9) Dieu H4427 règne H8804   H1471 sur les nations H430 , Dieu H3427 a pour siège H8804   H6944 son saint H3678 trône.
  9 H5081 (47-10) Les princes H5971 des peuples H622 se réunissent H8738   H5971 Au peuple H430 du Dieu H85 d’Abraham H430  ; Car à Dieu H4043 sont les boucliers H776 de la terre H3966  : Il est souverainement H5927 élevé H8738  .
SE(i) 1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Pueblos todos, batid las manos; aclamad a Dios con voz de júbilo. 2 Porque el SEÑOR es Sublime y temible; Rey grande sobre toda la tierra. 3 El guiará a los pueblos debajo de nosotros, y a los gentiles debajo de nuestros pies. 4 El nos elegirá nuestras heredades; la hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah.) 5 Subió Dios con júbilo, el SEÑOR con voz de trompeta. 6 Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad. 7 Porque el Rey de toda la tierra es Dios; cantad con entendimiento. 8 Reinó Dios sobre los gentiles; se sentó Dios sobre su santo trono. 9 Los príncipes de los pueblos se juntaron al pueblo del Dios de Abraham; porque de Dios son los escudos de la tierra; El es muy ensalzado.
ReinaValera(i) 1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Salmo. 2 Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra. 3 El sujetará á los pueblos debajo de nosotros, Y á las gentes debajo de nuestros pies. 4 El nos elegirá nuestras heredades; La hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah.) 5 Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta. 6 Cantad á Dios, cantad: Cantad á nuestro Rey, cantad. 7 Porque Dios es el Rey de toda la tierra: Cantad con inteligencia. 8 Reinó Dios sobre las gentes: Asentóse Dios sobre su santo trono. 9 Los príncipes de los pueblos se juntaron Al pueblo del Dios de Abraham: Porque de Dios son los escudos de la tierra; El es muy ensalzado.
JBS(i) 1 Al Vencedor:
a los hijos de Coré: Salmo.
Pueblos todos, batid las manos; aclamad a Dios con voz de júbilo. 2 Porque el SEÑOR es Sublime y temible; Rey grande sobre toda la tierra. 3 El guiará a los pueblos debajo de nosotros, y a los gentiles debajo de nuestros pies. 4 El nos elegirá nuestras heredades; la hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah.) 5 ¶ Subió Dios con júbilo, el SEÑOR con voz de trompeta. 6 Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad. 7 Porque el Rey de toda la tierra es Dios; cantad con entendimiento. 8 Reinó Dios sobre los gentiles; se sentó Dios sobre el trono de su santidad. 9 Los príncipes de los pueblos se juntaron al pueblo del Dios de Abraham; porque de Dios son los escudos de la tierra; El es muy ensalzado.
Albanian(i) 1 Duartrokisni, o popuj; kremtojeni Perëndinë me britma triumfi. 2 Sepse Zoti, Shumë i Larti, është i tmerrshëm, një mbret i madh mbi gjithë dheun. 3 Ai do të na nënshtrojë popujt dhe kombet do t'i vërë nën këmbët tona. 4 Ai do të zgjedhë për ne trashëgiminë tonë, lavdinë e Jakobit që ai e do. (Sela) 5 Perëndia është ngritur në mes brohoritjesh gëzimi, Zoti me tingujt e borive. 6 Këndojini lavde Perëndisë tonë, këndojini lavde! Këndojini lavde mbretit tonë, këndojini lavde! 7 Sepse Perëndia është mbreti i gjithë dheut, këndojini lavde me zotësi. 8 Perëndia mbretëron mbi kombet; Perëndia ulet mbi fronin e tij të shenjtë. 9 Princat e popujve, populli i Perëndisë të Abrahamit, janë mbledhur bashkë; sepse Perëndisë i përkasin mburojat e tokës; atë e lëvdojnë me të madhe.
RST(i) 1 (46:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. (46:2) Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости; 2 (46:3) ибо Господь Всевышний страшен, – великий Царь над всею землею; 3 (46:4) покорил нам народы и племена под ноги наши; 4 (46:5) избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил. 5 (46:6) Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном. 6 (46:7) Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему,пойте, 7 (46:8) ибо Бог – Царь всей земли; пойте все разумно. 8 (46:9) Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем; 9 (46:10) Князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли – Божии; Он превознесен над ними .
Arabic(i) 1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎يا جميع الامم صفقوا بالايادي. اهتفوا لله بصوت الابتهاج‎. 2 ‎لان الرب علي. مخوف ملك كبير على كل الارض‎. 3 ‎يخضع الشعوب تحتنا والامم تحت اقدامنا‎. 4 ‎يختار لنا نصيبنا فخر يعقوب الذي احبه. سلاه 5 صعد الله بهتاف الرب بصوت الصور‎. 6 ‎رنموا لله رنموا. رنموا لملكنا رنموا‎. 7 ‎لان الله ملك الارض كلها رنموا قصيدة‎. 8 ‎ملك الله على الامم. الله جلس على كرسي قدسه‎. 9 ‎شرفاء الشعوب اجتمعوا. شعب اله ابراهيم. لان لله مجان الارض‎. ‎هو متعال جدا
Bulgarian(i) 1 (По слав. 46) За първия певец. Псалм на Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички народи, викнете към Бога с глас на тържество! 2 Защото ГОСПОД, Всевишният, е страшен, велик Цар над цялата земя. 3 Покори народи под нас и племена — под краката ни. 4 Избра за нас наследството ни, славата на Яков, когото възлюби. (Села.) 5 Бог се въздигна сред възклицание; ГОСПОД — сред глас на тръба. 6 Пейте на Бога псалми, пейте псалми! Пейте на нашия Цар псалми, пейте псалми! 7 Защото Бог е Цар на цялата земя — пейте псалми с разбиране. 8 Бог царува над народите; Бог седи на Своя свят престол. 9 Благородните на народите се събраха с народа на Бога на Авраам, защото земните царе принадлежат на Бога. Той е превъзвишен.
Croatian(i) 1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. 2 Narodi svi, plješćite rukama, kličite Bogu glasom radosnim. 3 Jer Jahve je to - svevišnji, strašan, kralj velik nad zemljom svom. 4 Narode je nama podložio, pogane stavio pod noge naše, 5 baštinu nam odabrao - ponos Jakova, svoga ljubimca. 6 Uzlazi Bog uz klicanje, Jahve uza zvuke trublje. 7 Pjevajte Bogu, pjevajte, pjevajte kralju našemu, pjevajte! 8 Jer on je kralj nad zemljom svom, pjevajte Bogu, pjevači vrsni! 9 Bog kraljuje nad narodima, stoluje Bog na svetom prijestolju. [ (Psalms 47:10) Prvaci se pribiru poganski k narodu Boga Abrahamova. Božji su svi vlastodršci zemlje, nad svima on je uzvišen. ]
BKR(i) 1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, žalm. 2 Všickni národové plésejte rukama, trubte Bohu s hlasitým prozpěvováním. 3 Nebo Hospodin nejvyšší, hrozný, jest král veliký nade vší zemi. 4 Uvozuje lidi v moc naši, a národy pod nohy naše. 5 Oddělil nám za dědictví naše slávu Jákobovu, kteréhož miloval. Sélah. 6 Vstoupil Bůh s troubením, Hospodin s zvukem trouby. 7 Žalmy zpívejte Bohu, zpívejte; zpívejte žalmy králi našemu, zpívejte. 8 Nebo král vší země Bůh jest, zpívejte žalmy rozumně. 9 Kralujeť Bůh nad národy, Bůh sedí na trůnu svém svatém. [ (Psalms 47:10) Knížata národů připojili se k lidu Boha Abrahamova; nebo pavézy země Boží jsou, pročež on náramně vyvýšen jest. ]
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. 2 Alle Folkeslag! klapper i Haand, jubler for Gud med frydefuld Røst. 3 Thi HERREN, den Høj este, er forfærdelig, en stor Konge over al Jorden. 4 Han tvinger Folkene under os, ja, Folkefærd under vore Fødder. 5 Han udvælger til os vor Arv, Jakobs Herlighed, hvem han elsker. Sela. 6 Gud for op med Frydeklang, HERREN med Basunes Lyd. 7 Synger for Gud, synger; synger for vor Konge, synger Psalmer! 8 Thi Gud er al Jordens Konge; synger en lærerig Sang! 9 Gud regerer over Hedningerne, Gud sidder paa sin hellige Trone. Folkenes Fyrster samles til Abrahams Guds Folk; thi Jordens Skjolde høre Gud til, han er saare ophøjet.
CUV(i) 1 ( 可 拉 後 裔 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 萬 民 哪 , 你 們 都 要 拍 掌 ! 要 用 誇 勝 的 聲 音 向   神 呼 喊 ! 2 因 為 耶 和 華 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。 3 他 叫 萬 民 服 在 我 們 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 們 腳 下 。 4 他 為 我 們 選 擇 產 業 , 就 是 他 所 愛 之 雅 各 的 榮 耀 。 ( 細 拉 ) 5 神 上 升 , 有 喊 聲 相 送 ; 耶 和 華 上 升 , 有 角 聲 相 送 。 6 你 們 要 向   神 歌 頌 , 歌 頌 ! 向 我 們 王 歌 頌 , 歌 頌 ! 7 因 為   神 是 全 地 的 王 ; 你 們 要 用 悟 性 歌 頌 。 8 神 作 王 治 理 萬 國 ;   神 坐 在 他 的 聖 寶 座 上 。 9 列 邦 的 君 王 聚 集 要 作 亞 伯 拉 罕 之   神 的 民 。 因 為 世 界 的 盾 牌 是 屬   神 的 ; 他 為 至 高 !
CUV_Strongs(i)
  1 H7141 (可拉 H1121 後裔 H4210 的詩 H5329 ,交與伶長 H5971 。)萬民 H8628 哪,你們都要拍 H3709 H7440 !要用誇勝的 H6963 聲音 H430 向 神 H7321 呼喊!
  2 H3068 因為耶和華 H5945 至高者 H3372 是可畏的 H776 ;他是治理全地 H1419 的大 H4428 君王。
  3 H1696 他叫 H5971 萬民 H3816 服在我們以下,又叫列邦 H7272 服在我們腳下。
  4 H977 他為我們選擇 H5159 產業 H157 ,就是他所愛 H3290 之雅各 H1347 的榮耀 H5542 。(細拉)
  5 H430 H5927 上升 H8643 ,有喊聲 H3068 相送;耶和華 H7782 上升,有角 H6963 聲相送。
  6 H430 你們要向 神 H2167 歌頌 H2167 ,歌頌 H4428 !向我們王 H2167 歌頌 H2167 ,歌頌!
  7 H430 因為 神 H776 是全地 H4428 的王 H7919 ;你們要用悟性 H2167 歌頌。
  8 H430 H4427 作王治理 H1471 萬國 H430 ; 神 H3427 H6944 在他的聖 H3678 寶座上。
  9 H5971 列邦 H5081 的君王 H622 聚集 H85 要作亞伯拉罕 H430 之 神 H5971 的民 H776 。因為世界 H4043 的盾牌 H430 是屬 神 H3966 的;他為至 H5927 高!
CUVS(i) 1 ( 可 拉 后 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 万 民 哪 , 你 们 都 要 拍 掌 ! 要 用 夸 胜 的 声 音 向   神 呼 喊 ! 2 因 为 耶 和 华 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。 3 他 叫 万 民 服 在 我 们 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 们 脚 下 。 4 他 为 我 们 选 择 产 业 , 就 是 他 所 爱 之 雅 各 的 荣 耀 。 ( 细 拉 ) 5 神 上 升 , 冇 喊 声 相 送 ; 耶 和 华 上 升 , 冇 角 声 相 送 。 6 你 们 要 向   神 歌 颂 , 歌 颂 ! 向 我 们 王 歌 颂 , 歌 颂 ! 7 因 为   神 是 全 地 的 王 ; 你 们 要 用 悟 性 歌 颂 。 8 神 作 王 治 理 万 国 ;   神 坐 在 他 的 圣 宝 座 上 。 9 列 邦 的 君 王 聚 集 要 作 亚 伯 拉 罕 之   神 的 民 。 因 为 世 界 的 盾 牌 是 属   神 的 ; 他 为 至 高 !
CUVS_Strongs(i)
  1 H7141 (可拉 H1121 后裔 H4210 的诗 H5329 ,交与伶长 H5971 。)万民 H8628 哪,你们都要拍 H3709 H7440 !要用夸胜的 H6963 声音 H430 向 神 H7321 呼喊!
  2 H3068 因为耶和华 H5945 至高者 H3372 是可畏的 H776 ;他是治理全地 H1419 的大 H4428 君王。
  3 H1696 他叫 H5971 万民 H3816 服在我们以下,又叫列邦 H7272 服在我们脚下。
  4 H977 他为我们选择 H5159 产业 H157 ,就是他所爱 H3290 之雅各 H1347 的荣耀 H5542 。(细拉)
  5 H430 H5927 上升 H8643 ,有喊声 H3068 相送;耶和华 H7782 上升,有角 H6963 声相送。
  6 H430 你们要向 神 H2167 歌颂 H2167 ,歌颂 H4428 !向我们王 H2167 歌颂 H2167 ,歌颂!
  7 H430 因为 神 H776 是全地 H4428 的王 H7919 ;你们要用悟性 H2167 歌颂。
  8 H430 H4427 作王治理 H1471 万国 H430 ; 神 H3427 H6944 在他的圣 H3678 宝座上。
  9 H5971 列邦 H5081 的君王 H622 聚集 H85 要作亚伯拉罕 H430 之 神 H5971 的民 H776 。因为世界 H4043 的盾牌 H430 是属 神 H3966 的;他为至 H5927 高!
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. De la Korahxidoj. Psalmo. CXiuj popoloj, plauxdu per la manoj, Kriu al Dio per vocxo de kanto. 2 CXar la Eternulo Plejalta estas timinda; Li estas granda Regxo super la tuta tero. 3 Li subigas al ni popolojn Kaj metas gentojn sub niajn piedojn. 4 Li elektas por ni nian heredon, La majeston de Jakob, kiun Li amas. Sela. 5 Dio supreniras cxe sonoj de gxojo, La Eternulo cxe trumpetado. 6 Kantu al Dio, kantu! Kantu al nia Regxo, kantu! 7 CXar Dio estas la Regxo de la tuta tero: Kantu edifan kanton! 8 Dio regxas super la popoloj; Dio sidas sur Sia sankta trono. 9 La princoj de la popoloj kolektigxis, La popolo de la Dio de Abraham; CXar al Dio apartenas la sxildoj de la tero; Li estas tre alta.
Finnish(i) 1 Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. (H47:2) Kaikki kansat, paukuttakaat käsiänne, ja ihastukaat Jumalalle iloisella äänellä. 2 Sillä Herra kaikkein korkein on hirmuinen, suuri kuningas koko maan päällä. 3 Hän vaatii kansat allemme, ja pakanat meidän jalkaimme alle. 4 Hän valitsee meille perimisemme, Jakobin kunnian, jota hän rakastaa, Sela! 5 Jumala astui ylös riemulla, ja Herra helisevällä basunalla. 6 Veisatkaat, veisatkaat Jumalalle: veisatkaat, veisatkaat kuninkaallemme. 7 Sillä Jumala on koko maan kuningas: veisatkaat hänelle taitavasti. 8 Jumala on pakanain kuningas: Jumala istuu pyhällä istuimellansa. 9 Kansain päämiehet ovat kokoontuneet Abrahamin Jumalan kansan tykö; sillä maan edesvastaajat ovat Jumalan: hän on sangen suuresti ylennetty.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. (H47:2) Paukuttakaa käsiänne, kaikki kansat, kohottakaa Jumalalle riemuhuuto. 2 (H47:3) Sillä Herra on korkein, peljättävä, kaiken maan suuri kuningas. 3 (H47:4) Hän kukistaa kansat meidän allemme ja kansakunnat jalkaimme alle. 4 (H47:5) Hän on valinnut meille perintömaamme, joka on Jaakobin, hänen rakkaansa, kunnia. Sela. 5 (H47:6) Jumala astuu ylös riemun raikuessa, Herra pasunain pauhatessa. 6 (H47:7) Veisatkaa Jumalalle, veisatkaa, veisatkaa meidän kuninkaallemme, veisatkaa. 7 (H47:8) Sillä Jumala on kaiken maan kuningas. Veisatkaa hänelle virsi. 8 (H47:9) Jumala on kansojen kuningas, Jumala istuu pyhällä istuimellansa. 9 (H47:10) Kansojen päämiehet kokoontuvat Aabrahamin Jumalan kansaksi. Sillä maan kilvet ovat Jumalan; hän on ylen korkea.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. 2 Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan! 3 Paske, Seyè ki anwo nan syèl la, se moun ki pa nan jwèt, se moun pou nou pè. Se yon gwo wa k'ap gouvènen sou tout latè. 4 Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou. 5 Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo. 6 Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan. 7 Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li! 8 Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li! 9 Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a. Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. 2 Ti népek mind tapsoljatok, harsogjatok Istennek vígságos szóval. 3 Mert az Úr felséges, rettenetes; nagy király az egész földön. 4 Alánk veti a népeket, a nemzeteket lábaink alá. 5 Kiválasztja nékünk örökségünket, Jákób dicsõségét, a kit szeret. Szela. 6 Felvonul Isten harsona- szónál, kürtzengés közt az Úr. 7 Énekeljetek Istennek, énekeljetek; énekeljetek királyunknak, énekeljetek! 8 Mert az egész föld királya az Isten: énekeljetek bölcseséggel. 9 Isten uralkodik a nemzetek fölött; Isten ott ül az õ szentségének trónján. [ (Psalms 47:10) Népek fejedelmei gyülekeztek össze, mint Ábrahám Istenének népe, mert Istené a földnek pajzsai; magasságos õ igen! ]
Indonesian(i) 1 Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. (47-2) Bertepuktanganlah dengan gembira, hai segala bangsa! Pujilah Allah dengan sorak-sorai! 2 (47-3) Sebab TUHAN Yang Mahatinggi adalah dahsyat, Raja Agung yang menguasai seluruh bumi. 3 (47-4) Ia memberi kita kemenangan atas bangsa-bangsa, menjadikan kita penguasa atas suku-suku bangsa. 4 (47-5) Ia memilih bagi kita tanah pusaka kita, kebanggaan bangsa yang dikasihi-Nya. 5 (47-6) Allah sudah menaiki takhta-Nya, diiringi sorak-sorai dan bunyi sangkakala. 6 (47-7) Nyanyikanlah pujian bagi Allah, nyanyikan pujian bagi Raja kita! 7 (47-8) Allah adalah Raja di seluruh bumi, pujilah Dia dengan nyanyian penuh seni! 8 (47-9) Allah duduk di atas takhta-Nya yang suci; Ia memerintah atas bangsa-bangsa. 9 (47-10) Para pemimpin bangsa-bangsa bergabung sebagai umat Allah pujaan Abraham. Sebab Allah adalah Raja segala raja, Ia sangat agung dan mulia.
Italian(i) 1 Salmo, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. BATTETEVI a palme, o popoli tutti; Giubilate a Dio con voce di trionfo. 2 Perciocchè il Signore è l’Altissimo, il Tremendo, Gran Re sopra tutta la terra. 3 Egli ridurrà i popoli sotto noi, E la nazioni sotto i nostri piedi. 4 Egli ci ha scelta la nostra eredità, La gloria di Giacobbe, il quale egli ama. Sela. 5 Iddio è salito con giubilo, Il Signore è salito con suono di trombe. 6 Salmeggiate a Dio, salmeggiate; Salmeggiate al Re nostro, salmeggiate. 7 Perciocchè Iddio è Re di tutta la terra; Salmeggiate maestrevolmente 8 Iddio regna sopra le genti: Iddio siede sopra il trono della sua santità. 9 I principi de’ popoli si son raunati insieme; Il popolo dell’Iddio d’Abrahamo, Perciocchè a Dio appartengono gli scudi della terra; Egli è grandemente esaltato.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Salmo. Battete le mani, o popoli tutti; acclamate Iddio con grida d’allegrezza! 2 Poiché l’Eterno, l’Altissimo, è tremendo, re supremo su tutta la terra. 3 Egli riduce i popoli sotto di noi, e le nazioni sotto i nostri piedi. 4 Egli scelse per noi la nostra eredità, gloria di Giacobbe ch’egli ama. Sela. 5 Iddio è salito in mezzo alle acclamazioni, l’Eterno è salito al suon delle trombe. 6 Salmeggiate a Dio, salmeggiate; salmeggiate al nostro re, salmeggiate! 7 Poiché Dio è re di tutta la terra; cantategli un bell’inno. 8 Iddio regna sulle nazioni; Iddio siede sul trono della sua santità. 9 I principi de’ popoli s’adunano assieme per essere il popolo dell’Iddio d’Abramo: perché a Dio appartengono i potenti della terra; egli è sommamente elevato.
Korean(i) 1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 너희 만민들아 손바닥을 치고 즐거운 소리로 하나님께 외칠지어다 ! 2 지존하신 여호와는 엄위하시고 온땅에 큰 임군이 되심이로다 3 여호와께서 만민을 우리에게 열방을 우리 발아래 복종케하시며 4 우리를 위하여 기업을 택하시나니 곧 사랑하신 야곱의 영화로다 5 하나님이 즐거이 부르는 중에 올라가심이여, 여호와께서 나팔소리 중에 올라가시도다 6 찬양하라 ! 하나님을 찬양하라 ! 찬양하라 ! 우리 왕을 찬양하라 ! 7 하나님은 온 땅의 왕이심이라 지혜의 시로 찬양할지어다 8 하나님이 열방을 치리하시며 하나님이 그 거룩한 보좌에 앉으셨도다 9 열방의 방백들이 모임이여 아브라함의 하나님의 백성이 되도다 세상의 모든 방패는 여호와의 것임이여 저는 지존하시도다
Lithuanian(i) 1 Plokite rankomis visos tautos! Šaukite Dievui džiugesio balsu! 2 Aukščiausiasis Viešpats yra baisus, didis Karalius visos žemės. 3 Jis pajungė mums pagonis, padėjo po mūsų kojomis tautas. 4 Jis parinko mums paveldėti žemę­garbę Jo mylimojo Jokūbo. 5 Dievas užžengė su šauksmu, Viešpats, gaudžiant trimitams. 6 Giedokite gyrių mūsų Dievui, giedokite! Giedokite gyrių mūsų Karaliui, giedokite! 7 Dievas yra visos žemės Karalius! Giedokite Jam gyrių suprasdami. 8 Dievas karaliauja pagonims, Dievas sėdi savo šventajame soste. 9 Tautos kunigaikščiai susirinko su Abraomo Dievo tauta. Dievui priklauso visi žemės skydai, Jis yra labai išaukštintas.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego pieśń. 2 Wszystkie narody klaskajcie rękoma, wykrzykajcie Bogu głosem wesela. 3 Albowiem Pan najwyższy, straszny, jest królem wielkim nad wszystką ziemią. 4 Podbija ludzi pod moc naszę, a narody pod nogi nasze. 5 Obrał nam za dziedzictwo nasze chwałę Jakóba, którego umiłował. Sela. 6 Wstąpił Bóg z krzykiem; Pan wstąpił z głosem trąby. 7 Śpiewajcież Bogu, śpiewajcie; śpiewajcież królowi naszemu, śpiewajcie. 8 Albowiem Bóg królem wszystkiej ziemi; śpiewajcież rozumnie. 9 Króluje Bóg nad narodami; Bóg siedzi na świętej stolicy swojej. Książęta narodów przyłączyli się do ludu Boga Abrahamowego; albowiem Boże są tarcze ziemskie; skąd on zacnie jest wywyższony.
Portuguese(i) 1 Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de júbilo. 2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo; é grande Rei sobre toda a terra. 3 Ele nos sujeitou povos e nações sob os nossos pés. 4 Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacob, a quem amou. 5 Deus subiu entre aplausos, o Senhor subiu ao som de trombeta. 6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores. 7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com salmo. 8 Deus reina sobre as nações; Deus está sentado sobre o seu santo trono. 9 Os príncipes dos povos se reúnem como povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele é sumamente exaltado.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. 2 Klapp i hender, alle folk, juble for Gud med fryderop. 3 For Herren, den Høieste, er forferdelig, en stor konge over all jorden. 4 Han legger folkeslag under oss og folkeferd under våre føtter. 5 Han utvelger oss vår arvelodd, Jakobs, hans elskedes herlighet. Sela. 6 Gud fór op under jubelrop, Herren under basuners lyd. 7 Lovsyng Gud, lovsyng! Lovsyng vår konge, lovsyng! 8 For Gud er all jordens konge; syng en sang som gjør vis! 9 Gud er konge over folkene, Gud har satt sig på sin hellige trone. 10 Folkenes fyrster samler sig med Abrahams Guds folk; for jordens skjold hører Gud til, han er såre ophøiet.
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm făcut de fiii lui Core.) Bateţi din palme, toate popoarele! Înălţaţi lui Dumnezeu strigăte de bucurie! 2 Căci Domnul, Cel Prea Înalt, este înfricoşat: El este Împărat mare peste tot pămîntul. 3 El ne supune popoarele, El pune neamurile supt picioarele noastre. 4 El ne alege moştenirea, slava lui Iacov, pe care -l iubeşte. - 5 Dumnezeu Se suie în mijlocul strigătelor de biruinţă, Domnul înaintează în sunetul trîmbiţei. 6 Cîntaţi lui Dumnezeu, cîntaţi! Cîntaţi Împăratul nostru, cîntaţi! 7 Căci Dumnezeu este împărat peste tot pămîntul: cîntaţi o cîntare înţeleaptă! 8 Dumnezeu împărăţeşte peste neamuri, Dumnezeu şade pe scaunul Lui de domnie cel sfînt. 9 Domnitorii popoarelor se adună împreună cu poporul Dumnezeului lui Avraam; căci ale lui Dumnezeu sînt scuturile pămîntului: El este mai înalt şi mai pe sus de orice.
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. 2 Всі народи, плещіть у долоні, покликуйте Богові голосом радости, 3 грізний бо Всевишній Господь, Цар великий всієї землі! 4 Він народи під нас підбиває, а поган нам під ноги, 5 Він нашу спадщину для нас вибирає, величність для Якова, що його полюбив. Села. 6 Бог виступає при радісних окриках, Господь при голосі рога. 7 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Цареві нашому, співайте, 8 бо Бог Цар усієї землі, співайте навчальний псалом! 9 Бог зацарював над народами, Бог сів на святому Своєму престолі! Зібрались владики народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити на землі, між ними Він сильно звеличений!