Psalms 37:20
LXX_WH(i)
20
G3754
CONJ
[36:20] οτι
G3588
T-NPM
οι
G268
A-NPM
αμαρτωλοι
V-FMI-3P
απολουνται
G3588
T-NPM
οι
G1161
PRT
δε
G2190
N-NPM
εχθροι
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G260
ADV
αμα
G3588
T-DSN
τω
G1392
V-APN
δοξασθηναι
G846
D-APM
αυτους
G2532
CONJ
και
G5312
V-APN
υψωθηναι
G1587
V-AAPNP
εκλιποντες
G5616
ADV
ωσει
G2586
N-NSM
καπνος
G1587
V-AAI-3P
εξελιπον
Clementine_Vulgate(i)
20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
DouayRheims(i)
20 Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
KJV_Cambridge(i)
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Brenton_Greek(i)
20 Ὅτι οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπολοῦνται, οἱ δὲ ἐχθροὶ τοῦ Κυρίου ἅμα τῷ δοξασθῆναι αὐτοὺς καὶ ὑψωθῆναι, ἐκλείποντες ὡσεὶ καπνὸς ἐξέλιπον.
JuliaSmith(i)
20 For the unjust shall perish, and the enemies of Jehovah as the preciousness of lambs: they ended in smoke; they ended.
JPS_ASV_Byz(i)
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs - they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Luther1545(i)
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
Luther1912(i)
20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
ReinaValera(i)
20 Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
Indonesian(i)
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
ItalianRiveduta(i)
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Lithuanian(i)
20 O nedorėliai pražus ir Viešpaties priešai sutirps kaip avinėlių taukai; jie dings kaip dūmai.
Portuguese(i)
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.