Psalms 34:9

HOT(i) 9 (34:10) יראו את יהוה קדשׁיו כי אין מחסור ליראיו׃
Vulgate(i) 9 timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Wycliffe(i) 9 But my soule schal fulli haue ioye in the Lord; and schal delite on his helthe.
Coverdale(i) 9 O feare the LORDE, ye yt be his sayntes: for they that feare him, lacke nothinge.
MSTC(i) 9 O fear the LORD, ye that are his saints: for they that fear him lack nothing.
Matthew(i) 9 O feare the Lord, ye that be hys sayntes: for they that feare hym, lacke nothyng.
Great(i) 9 O feare the Lorde, ye that be hys sayntes for they that feare hym, lacke nothynge.
Geneva(i) 9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Bishops(i) 9 Feare God ye that be his saintes: for they that feare him lacke nothing
DouayRheims(i) 9 (34:10) Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
KJV(i) 9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
KJV_Cambridge(i) 9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Thomson(i) 9 fear the Lord all ye his saints! for they who fear him have no want.
Webster(i) 9 (34:8)O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Brenton(i) 9 (33:9) Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Brenton_Greek(i) 9 Φοβήθητε τὸν Κύριον πάντες οἱ ἅγιοι αὐτοῦ, ὅτι οὐκ ἔστιν ὑστέρημα τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
Leeser(i) 9 (34:10) Oh fear the Lord, ye his saints: for there is no want to those who fear him.
YLT(i) 9 Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
JuliaSmith(i) 9 Fear Jehovah, ye his holy ones; for no want to those fearing him.
Darby(i) 9 Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
ERV(i) 9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
ASV(i) 9 Oh fear Jehovah, ye his saints;
For there is no want to them that fear him.
JPS_ASV_Byz(i) 9 (34:10) O fear the LORD, ye His holy ones; for there is no want to them that fear Him.
Rotherham(i) 9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
CLV(i) 9 Fear Yahweh, all His saints, For there is no lack to those fearing Him."
BBE(i) 9 Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.
MKJV(i) 9 O fear Jehovah, His holy ones; for there is nothing lacking to those who fear Him.
LITV(i) 9 Fear Jehovah, His holy ones, for they who fear Him lack nothing.
ECB(i) 9 Awe Yah Veh, you his holy; for there is no lack to them who awe him.
ACV(i) 9 O fear LORD, ye his sanctified, for there is no want to those who fear him.
WEB(i) 9 Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
NHEB(i) 9 Oh fear the LORD, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
AKJV(i) 9 O fear the LORD, you his saints: for there is no want to them that fear him.
KJ2000(i) 9 O fear the LORD, you his saints: for there is no lack to them that fear him.
UKJV(i) 9 O fear the LORD, all of you his saints: for there is no lack to them that fear him.
TKJU(i) 9 O fear the LORD, you His saints: For there is no want to those that fear Him.
EJ2000(i) 9 Teth O fear the LORD, ye his saints; for those that fear him lack nothing.
CAB(i) 9 Fear the Lord, all you His saints; for there is no lack to them that fear Him.
LXX2012(i) 9 But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
NSB(i) 9 Respect Jehovah, you holy people who belong to him. Those who reverence him are never in need.
ISV(i) 9 Fear the LORD, you holy ones of his; for those who fear him lack nothing.
LEB(i) 9 Fear Yahweh, you his saints,* for there is no lack for those who fear him.
BSB(i) 9 Fear the LORD, you His saints, for those who fear Him lack nothing.
MSB(i) 9 Fear the LORD, you His saints, for those who fear Him lack nothing.
MLV(i) 9 O fear Jehovah, you* his, holy ones, because there is no want to those who fear him.
VIN(i) 9 Fear the LORD, you holy ones of his; for those who fear him lack nothing.
Luther1545(i) 9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
Luther1912(i) 9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
ELB1871(i) 9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
ELB1905(i) 9 Schmecket und sehet, daß Jahwe gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
DSV(i) 9 Teth. Smaakt en ziet, dat de HEERE goed is; welgelukzalig is de man, die op Hem betrouwt.
Giguet(i) 9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
DarbyFR(i) 9 Craignez l'Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Martin(i) 9 Teth. Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
Segond(i) 9 Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
SE(i) 9 Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
ReinaValera(i) 9 Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
JBS(i) 9 Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
Albanian(i) 9 Kini frikë nga Zoti, ju shenjtorë të tij, sepse asgjë nuk u mungon atyre që kanë frikë prej tij.
RST(i) 9 (33:10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Arabic(i) 9 ‎اتقوا الرب يا قديسيه لانه ليس عوز لمتقيه‎.
Bulgarian(i) 9 Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Croatian(i) 9 Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe! $JOD
BKR(i) 9 Okuste a vizte, jak dobrý jest Hospodin. Blahoslavený člověk, kterýž doufá v něho.
Danish(i) 9 Smager og ser, at HERREN er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
CUV(i) 9 耶 和 華 的 聖 民 哪 , 你 們 當 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。
CUVS(i) 9 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 当 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 无 所 缺 。
Esperanto(i) 9 Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; CXar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
Finnish(i) 9 Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
FinnishPR(i) 9 (H34:10) Peljätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä pelkääväisiltä ei mitään puutu.
Haitian(i) 9 Goute, n'a wè jan Seyè a bon! Ala bon sa bon pou moun ki jwenn pwoteksyon anba zèl li!
Hungarian(i) 9 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki õ benne bízik.
Indonesian(i) 9 (34-10) Hormatilah TUHAN, hai kamu umat-Nya, sebab orang takwa tak akan berkekurangan.
Italian(i) 9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
ItalianRiveduta(i) 9 Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
Korean(i) 9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 ! 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
Lithuanian(i) 9 Bijokite Viešpaties, Jo šventieji, nes nieko nestokoja tie, kurie Jo bijo.
PBG(i) 9 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Portuguese(i) 9 Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Norwegian(i) 9 Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Romanian(i) 9 Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
Ukrainian(i) 9 Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!