Psalms 18:2

LXX_WH(i)
    2 G2962 N-NSM [17:3] κυριος G4733 N-NSN στερεωμα G1473 P-GS μου G2532 CONJ και   N-NSF καταφυγη G1473 P-GS μου G2532 CONJ και   N-NSM ρυστης G1473 P-GS μου G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1473 P-GS μου G998 N-NSM βοηθος G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G1679 V-FAI-1S ελπιω G1909 PREP επ G846 D-ASM αυτον   N-NSM υπερασπιστης G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G2768 N-NSN κερας G4991 N-GSF σωτηριας G1473 P-GS μου   N-NSM αντιλημπτωρ G1473 P-GS μου
HOT(i) 2 (18:3) יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישׁעי משׂגבי׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3068 יהוה The LORD H5553 סלעי my rock, H4686 ומצודתי and my fortress, H6403 ומפלטי and my deliverer; H410 אלי my God, H6697 צורי my strength, H2620 אחסה in whom I will trust; H4043 בו מגני my buckler, H7161 וקרן and the horn H3468 ישׁעי of my salvation, H4869 משׂגבי׃ my high tower.
Vulgate(i) 2 Domine petra mea et robur meum et salvator meus Deus meus fortis meus sperabo in eo scutum meum et cornu salutis meae susceptor meus
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 Heuenes tellen out the glorie of God; and the firmament tellith the werkis of hise hondis.
Coverdale(i) 2 I wil prayse ye LORDE & call vpon him, so shal I be safe fro myne enemies.
MSTC(i) 2 The LORD is my stony rock, and my defense, my Saviour, my God, and my might, in whom I will trust, my buckler, the horn also of my salvation, and my refuge. {TYNDALE: The LORD is my rock, my castle and my deliverer. God is my strength, and in him will I trust: my shield and the horn that defendeth me: mine high hold and refuge.}
Matthew(i) 2 The Lorde is my succour, my refuge, my sauyoure: my God, my helper in whome I trust: my buckler, the horne of my health, and my proteccion.
Great(i) 2 I will call vpon the Lord, which is worthy to be praysed, so shall I be safe fro myne enemyes.
Geneva(i) 2 The Lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge.
Bishops(i) 2 (18:1b) God is my stony rocke & my fortresse, and my delyuerer: my Lorde, my castell in whom I wyll trust, my buckler, the horne of my saluation, & my refuge
DouayRheims(i) 2 (18:3) The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector, and the horn of my salvation, and my support.
KJV(i) 2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
KJV_Cambridge(i) 2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Thomson(i) 2 The Lord is my support, my refuge and my deliverer. My God is my helper, in him I will trust: my protector, the horn of my salvation and my defender.
Webster(i) 2 (18:1)To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
Brenton(i) 2 (17:2) The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; he is my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
Brenton_Greek(i) 2 Κύριος στερέωμά μου, καὶ καταφυγή μου, καὶ ῥύστης μου· ὁ Θεὸς μου βοηθός μου, ἐλπιῶ ἐπʼ αὐτόν· ὑπερασπιστής μου, καὶ κέρας σωτηρίας μου, καὶ ἀντιλήπτωρ μου.
Leeser(i) 2 (18:3) The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
YLT(i) 2 Jehovah is my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God is my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
JuliaSmith(i) 2 Jehovah is my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, I will put my trust in him; my shield and the horn of my salvation, my height.
Darby(i) 2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my ?God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
ERV(i) 2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strong rock, in him will I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
ASV(i) 2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
My God, my rock, in whom I will take refuge;
My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (18:3) The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
Rotherham(i) 2 Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer: My GOD, was my rock, I sought refuge in him, My shield, and my horn of salvation, my high tower.
CLV(i) 2 O Yahweh, my Crag and my Fastness and my Deliverance! My El, my Rock! I take refuge in Him, My Shield and the Horn of my salvation, my Impregnable Retreat!"
BBE(i) 2 The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
MKJV(i) 2 Jehovah is my strength, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock; I will trust in Him; He is my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
LITV(i) 2 Jehovah is my rock, and my fortress and my deliverer; my God, my Rock; I seek refuge in Him; He is my shield and the horn of my salvation, my high tower.
ECB(i) 2 Yah Veh is my rock and my stronghold and my escape; my El, my rock in whom I seek refuge; my buckler and the horn of my salvation; my secure loft.
ACV(i) 2 LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
WEB(i) 2 Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
NHEB(i) 2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
AKJV(i) 2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
KJ2000(i) 2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
UKJV(i) 2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
EJ2000(i) 2 The LORD is my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
CAB(i) 2 The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in Him; He is my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
LXX2012(i) 2 Day to day utters speech, and night to night proclaims knowledge.
NSB(i) 2 Jehovah is my rock and my fortress. He is my deliverer. He is my God and my crag, the one in whom I take refuge. He is my shield, and the strength of my salvation, my stronghold.
ISV(i) 2 The LORD is my rock, my fortress, my deliverer, my God, my stronghold in whom I take refuge, my shield, the glory of my salvation, and my high tower.”
LEB(i) 2 Yahweh is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock in whom I have taken refuge, my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.
BSB(i) 2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
MSB(i) 2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
MLV(i) 2 Jehovah is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield and the horn of my salvation, my high tower.
VIN(i) 2 the LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Luther1545(i) 2 und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
Luther1912(i) 2 und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
ELB1871(i) 2 Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
ELB1905(i) 2 Und er sprach: Ich liebe dich, Jahwe, meine Stärke!
DSV(i) 2 Hij zeide dan: Ik zal U hartelijk liefhebben, HEERE, mijn Sterkte!
Giguet(i) 2 Seigneur, mon appui, mon refuge et mon libérateur! Mon Dieu est mon auxiliaire, j’espèrerai en lui, il est mon défenseur, la force de mon salut; c’est lui qui me protège.
DarbyFR(i) 2 Éternel, mon rocher, et mon lieu fort, et celui qui me délivre! Mon Dieu, mon rocher, en qui je me confie, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite!
Martin(i) 2 Il dit donc : Eternel! qui es ma force, je t'aimerai d'une affection cordiale.
Segond(i) 2 Eternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!
SE(i) 2 SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
ReinaValera(i) 2 Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
JBS(i) 2 SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Albanian(i) 2 Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
RST(i) 2 (17:3) Господь – твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
Arabic(i) 2 ‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
Bulgarian(i) 2 ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
BKR(i) 2 Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
Danish(i) 2 Og han sagde: HERRE! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
CUV(i) 2 耶 和 華 是 我 的 巖 石 , 我 的 山 寨 , 我 的 救 主 , 我 的 神 , 我 的 磐 石 , 我 所 投 靠 的 。 他 是 我 的 盾 牌 , 是 拯 救 我 的 角 , 是 我 的 高 臺 。
CUVS(i) 2 耶 和 华 是 我 的 岩 石 , 我 的 山 寨 , 我 的 救 主 , 我 的 神 , 我 的 磐 石 , 我 所 投 靠 的 。 他 是 我 的 盾 牌 , 是 拯 救 我 的 角 , 是 我 的 高 臺 。
Esperanto(i) 2 La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikajxo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia sxildo kaj la korno de mia savo, mia rifugxejo.
Finnish(i) 2 Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
FinnishPR(i) 2 (H18:3) Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
Haitian(i) 2 Ala renmen mwen renmen ou, Seyè! Se ou menm ki tout fòs mwen.
Indonesian(i) 2 (18-3) TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
Italian(i) 2 (H18-1) Il Signore è la mia rocca, e la mia fortezza, e il mio liberatore, Il mio Dio, la mia rupe; io spererò in lui; Il mio scudo, e il corno della mia salute, il mio alto ricetto.
ItalianRiveduta(i) 2 L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto.
Korean(i) 2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
Lithuanian(i) 2 Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas. Dievas yra mano jėga, Juo pasitikėsiu; Jis­mano skydas, išgelbėjimo ragas, mano aukštas bokštas.
PBG(i) 2 Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
Portuguese(i) 2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Norwegian(i) 2 Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
Romanian(i) 2 Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
Ukrainian(i) 2 то він проказав: Полюблю Тебе, Господи, сило моя,