Psalms 119:80

HOT(i) 80 יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבושׁ׃
Vulgate(i) 80 fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Clementine_Vulgate(i) 80
Coverdale(i) 80 O let my herte be vndefyled in thy statutes, that I be not ashamed.
MSTC(i) 80 O let my heart be sound in thy statutes, that I be not ashamed.
Matthew(i) 80 O let myne herte be vndefyled in thy statutes that I be not ashamed.
Great(i) 80 O let myne herte be sounde in thy statutes, that I be not ashamed.
Geneva(i) 80 Let mine heart bee vpright in thy statutes, that I be not ashamed.
Bishops(i) 80 (119:8) Let myne heart be perfectly [set] in thy statutes: that I be not ashamed
DouayRheims(i) 80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
KJV(i) 80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Thomson(i) 80 Let my heart be sound in thy statutes, that I may not be shamed.
Webster(i) 80 Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
Brenton(i) 80 (118:80) Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
Brenton_Greek(i) 80 Γενηθήτω ἡ καρδία μου ἄμωμος ἐν τοῖς δικαιώμασί σου, ὅπως ἂν μὴ αἰσχυνθῶ.
Leeser(i) 80 Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
YLT(i) 80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
JuliaSmith(i) 80 My heart shall be blameless in thy laws, so that I shall not be ashamed.
Darby(i) 80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
ERV(i) 80 Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.
ASV(i) 80 Let my heart be perfect in thy statutes,
That I be not put to shame.
JPS_ASV_Byz(i) 80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Rotherham(i) 80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
CLV(i) 80 May my heart become flawless in Your statutes, That I may not be ashamed."
BBE(i) 80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
MKJV(i) 80 Let my heart be sound in Your Precepts, so that I may not be ashamed.
LITV(i) 80 Let my heart be blameless in Your statutes, that I may not be ashamed.
ECB(i) 80 May my heart be integrious in your statutes; that I not shame.
ACV(i) 80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
WEB(i) 80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
NHEB(i) 80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
AKJV(i) 80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
KJ2000(i) 80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
UKJV(i) 80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
TKJU(i) 80 Let my heart be sound in Your statutes; that I am not ashamed.
EJ2000(i) 80 ¶ Let my heart be perfect in thy statutes that I not be ashamed.
CAB(i) 80 Let my heart be blameless regarding Your statutes, that I may not be ashamed.
NSB(i) 80 May my heart be blameless in your statutes so that I will not be ashamed.
ISV(i) 80 May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not become ashamed.
LEB(i) 80 May my heart be blameless in your statutes, so that I may not be ashamed.
BSB(i) 80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
MSB(i) 80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
MLV(i) 80 Let my heart be perfect in your statutes that I am not put to shame.
VIN(i) 80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Luther1545(i) 80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
Luther1912(i) 80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
ELB1871(i) 80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
ELB1905(i) 80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
DSV(i) 80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Giguet(i) 80 ¶ Qu’en vos préceptes mon coeur soit trouvé sans tache, pour que je ne sois point confondu.
DarbyFR(i) 80
Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.
Martin(i) 80 Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne rougisse point de honte.
Segond(i) 80 Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
SE(i) 80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
ReinaValera(i) 80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
JBS(i) 80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
Albanian(i) 80 Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.
RST(i) 80 (118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
Arabic(i) 80 ‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
Bulgarian(i) 80 Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Croatian(i) 80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. $KAF
BKR(i) 80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Danish(i) 80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
CUV(i) 80 願 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 至 蒙 羞 。
CUVS(i) 80 愿 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 至 蒙 羞 。
Esperanto(i) 80 Mia koro estu gxusta, laux Viaj legxoj, Por ke mi ne hontigxu.
Finnish(i) 80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
FinnishPR(i) 80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Haitian(i) 80 Se pou m' fè tou sa ou vle m' fè, san manke yonn, pou m' pa janm wont.
Hungarian(i) 80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Indonesian(i) 80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Italian(i) 80 Sia il mio cuore intiero ne’ tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
Korean(i) 80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Lithuanian(i) 80 Tegu mano širdis nepažeidžia nuostatų Tavo, kad nebūčiau sugėdintas.
PBG(i) 80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Portuguese(i) 80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Norwegian(i) 80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Romanian(i) 80 Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
Ukrainian(i) 80 Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!