Psalms 119:4

HOT(i) 4 אתה צויתה פקדיך לשׁמר מאד׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H859 אתה Thou H6680 צויתה hast commanded H6490 פקדיך thy precepts H8104 לשׁמר to keep H3966 מאד׃ diligently.
Vulgate(i) 4 tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Wycliffe(i) 4 Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
Coverdale(i) 4 Thou hast geuen strayte charge to kepe thy commaundementes.
MSTC(i) 4 Thou hast given straight charge to keep thy commandments:
Matthew(i) 4 Thou haste geuen strayte charge to kepe thy commaundementes.
Great(i) 4 Thou hast charged that we shall diligently kepe thy commaundementes.
Geneva(i) 4 Thou hast commanded to keepe thy precepts diligently.
Bishops(i) 4 Thou hast geuen charge: that we shoulde diligently kepe thy commaundementes
DouayRheims(i) 4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
KJV(i) 4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Thomson(i) 4 Thou hast enjoined the strict observance of thy precepts.
Webster(i) 4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Brenton(i) 4 (118:4) Thou hast commanded us diligently to keep thy precepts.
Brenton_Greek(i) 4 Σὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου, τοῦ φυλάξασθαι σφόδρα.
Leeser(i) 4 Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep them diligently.
YLT(i) 4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
JuliaSmith(i) 4 Thou didst command thy charges to be watched greatly.
Darby(i) 4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
ERV(i) 4 Thou hast commanded [us] thy precepts, that we should observe them diligently.
ASV(i) 4 Thou hast commanded [us] thy precepts,
That we should observe them diligently.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
Rotherham(i) 4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
CLV(i) 4 You Yourself have enjoined that Your precepts Are to be kept very faithfully.
BBE(i) 4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
MKJV(i) 4 You have commanded us to keep Your Commandments carefully.
LITV(i) 4 You have commanded to carefully keep Your precepts.
ECB(i) 4 You misvahed us to guard your precepts mightily.
ACV(i) 4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
WEB(i) 4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
NHEB(i) 4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
AKJV(i) 4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
KJ2000(i) 4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
UKJV(i) 4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
EJ2000(i) 4 ¶ Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
CAB(i) 4 You have commanded us diligently to keep Your precepts.
LXX2012(i) 4 Sharpened weapons of the mighty, with coals of the desert.
NSB(i) 4 You have ordained your precepts that we should keep them diligently.
ISV(i) 4 You have commanded concerning your precepts, that they be guarded with diligence.
LEB(i) 4 You have commanded* your precepts, that we should keep them diligently.
BSB(i) 4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
MSB(i) 4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
MLV(i) 4 You have commanded your precepts, that we should observe them diligently.
VIN(i) 4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
ELB1871(i) 4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
ELB1905(i) 4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
DSV(i) 4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Giguet(i) 4 ¶ Vous avez intimé vos commandements, pour qu’ils soient scrupuleusement gardés.
DarbyFR(i) 4
Tu as commandé tes préceptes pour qu'on les garde soigneusement.
Martin(i) 4 Tu as donné tes commandements afin qu'on les garde soigneusement.
Segond(i) 4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
SE(i) 4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
JBS(i) 4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Albanian(i) 4 Ti na ke urdhëruar të respektojmë urdhërimet e tua me kujdes.
RST(i) 4 (118:4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
Arabic(i) 4 ‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
Bulgarian(i) 4 Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
BKR(i) 4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Danish(i) 4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
CUV(i) 4 耶 和 華 啊 , 你 曾 將 你 的 訓 詞 吩 咐 我 們 , 為 要 我 們 殷 勤 遵 守 。
CUVS(i) 4 耶 和 华 啊 , 你 曾 将 你 的 训 词 吩 咐 我 们 , 为 要 我 们 殷 勤 遵 守 。
Finnish(i) 4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
FinnishPR(i) 4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
Haitian(i) 4 Ou ban nou lòd pou nou swiv. Ou mande pou nou obeyi yo san manke yonn.
Hungarian(i) 4 Te parancsoltad [Uram,] hogy határozataidat jól megõrizzük.
Indonesian(i) 4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Italian(i) 4 Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
Korean(i) 4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
PBG(i) 4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Portuguese(i) 4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
Norwegian(i) 4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Romanian(i) 4 Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
Ukrainian(i) 4 Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.