Psalms 118:7

HOT(i) 7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשׂנאי׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3068 יהוה The LORD H5826 לי בעזרי taketh my part with them that help H589 ואני me: therefore shall I H7200 אראה see H8130 בשׂנאי׃ upon them that hate
Vulgate(i) 7 Dominus mihi auxiliator et ego despiciam odientes me
Wycliffe(i) 7 I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
Coverdale(i) 7 The LORDE is my helper, & I shal se my desyre vpon myne enemies.
MSTC(i) 7 The LORD is my helper, and I shall see my desire upon mine enemies.
Matthew(i) 7 The lord is my helper, and I shall se my desyre vpon myne enemyes.
Great(i) 7 The Lorde taketh my parte wt them that help me: therfore shall I se my desyre vpon myne enemyes.
Geneva(i) 7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Bishops(i) 7 God is with me amongst them that ayde me: [therfore] I shall see [my desire] vpon them that hate me
KJV(i) 7

The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

KJV_Cambridge(i) 7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Thomson(i) 7 Having the Lord for my helper, I shall look down on mine enemies.
Webster(i) 7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Brenton(i) 7 (117:7) The Lord is my helper; and I shall see my desire upon mine enemies.
Brenton_Greek(i) 7 Κύριος ἐμοὶ βοηθὸς κἀγὼ ἐπόψομαι τοὺς ἐχθρούς μου.
Leeser(i) 7 The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on the punishment of those that hate me.
YLT(i) 7 Jehovah is for me among my helpers, And I—I look on those hating me.
JuliaSmith(i) 7 Jehovah for me in my help, and I shall look upon those hating me.
Darby(i) 7 Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
ERV(i) 7 The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see [my desire ]upon them that hate me.
ASV(i) 7 Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see my desire upon them that hate me.
JPS_ASV_Byz(i) 7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
Rotherham(i) 7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
CLV(i) 7 Yahweh is for me as my Helper, And I shall see the fate of those hating me."
BBE(i) 7 The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
MKJV(i) 7 Jehovah is for me among those who help me; and I will see my desire on those who hate me.
LITV(i) 7 Jehovah is for me among those who help me, and I shall see my desire on those who hate me.
ECB(i) 7 Yah Veh takes my part among my helpers; I - I see them who hate me.
ACV(i) 7 LORD is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
WEB(i) 7 Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
NHEB(i) 7 The LORD is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
AKJV(i) 7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire on them that hate me.
KJ2000(i) 7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
UKJV(i) 7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
EJ2000(i) 7 The LORD takes my part with those that help me; therefore I shall see my desire upon those that hate me.
CAB(i) 7 The Lord is my helper; and I shall see my desire upon my enemies.
LXX2012(i) 7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
NSB(i) 7 It is Jehovah who helps me, and I will see my enemies defeated.
ISV(i) 7 With the LORD beside me as my helper, I will triumph over those who hate me.
LEB(i) 7 Yahweh is for me as my helper, and so I will look in triumph on those who hate me.
MLV(i) 7 Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I will look upon those who hate me.
VIN(i) 7 the LORD is for me as my helper, and so I will look in triumph on those who hate me.
Luther1545(i) 7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Luther1912(i) 7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
ELB1871(i) 7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
ELB1905(i) 7 Jahwe ist für mich unter meinen Helfern, S. die Anm. zu [Ps 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
DSV(i) 7 De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
Giguet(i) 7 Que le Seigneur soit mon auxiliaire, et moi je mépriserai mes ennemis.
DarbyFR(i) 7 L'Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai mon plaisir en ceux qui me haïssent.
Martin(i) 7 L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce que je désire.
Segond(i) 7 L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
SE(i) 7 El SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
ReinaValera(i) 7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
JBS(i) 7 El SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Albanian(i) 7 Zoti është për mua nga ata që më ndihmojnë, dhe unë do t'i shikoj triumfues armiqtë e mi.
RST(i) 7 (117:7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
Arabic(i) 7 ‎الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي‎.
Bulgarian(i) 7 ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Croatian(i) 7 Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
BKR(i) 7 Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
Danish(i) 7 HERREN er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
CUV(i) 7 在 那 幫 助 我 的 人 中 , 有 耶 和 華 幫 助 我 , 所 以 我 要 看 見 那 恨 我 的 人 遭 報 。
CUVS(i) 7 在 那 帮 助 我 的 人 中 , 冇 耶 和 华 帮 助 我 , 所 以 我 要 看 见 那 恨 我 的 人 遭 报 。
Esperanto(i) 7 La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Finnish(i) 7 Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
FinnishPR(i) 7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
Haitian(i) 7 Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
Hungarian(i) 7 Velem van az Úr az én segítõim közt, és nézni fogok az én gyûlölõimre.
Indonesian(i) 7 TUHAN menyertai aku untuk menolong aku, aku akan melihat musuhku dikalahkan.
Italian(i) 7 Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne’ miei nemici.
ItalianRiveduta(i) 7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
Korean(i) 7 여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는 자 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
Lithuanian(i) 7 Viešpats yra tarp tų, kurie man padeda, todėl aš matysiu sugėdintus savo priešus.
PBG(i) 7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Portuguese(i) 7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
Norwegian(i) 7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Romanian(i) 7 Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
Ukrainian(i) 7 Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.