Vulgate(i)2 dicat nunc Israhel quoniam in aeternum misericordia eius
3 dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius
4 dicant qui timent Dominum quoniam in aeternum misericordia eius
Clementine_Vulgate(i)2 Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Wycliffe(i)2 Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
4 Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
Coverdale(i)2 Let Israel now confesse, yt his mercy endureth for euer.
3 Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth for euer.
4 Yee let the now that feare the LORDE, confesse, that his mercy endureth for euer.
MSTC(i)2 Let Israel now confess, that his mercy endureth forever.
3 Let the house of Aaron now confess, that his mercy endureth forever.
4 Yea, let them now that fear the LORD confess, that his mercy endureth forever.
Matthew(i)2 Let Israel now confesse, that his mercy eudureth for euer.
3 Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth for euer.
4 Yea let them now that feare the Lorde confesse, that his mercy endureth for euer.
Great(i)2 Let Israel now confesse, that his mercy endureth for euer.
3 Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth for euer.
4 Yee let them now that feare the Lord confesse, that his mercy endureth for euer.
Geneva(i)2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Bishops(i)2 Let Israel nowe confesse: that his mercie endureth for euer
3 Let the house of Aaron nowe confesse: that his mercie endureth for euer
4 Let them nowe that feare God: confesse that his mercie endureth for euer
DouayRheims(i)2 Let Israel now say, that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
KJV(i)2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
KJV_Cambridge(i)2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Thomson(i)2 let the house of Israel say, For he is good. For to everlasting his mercy endureth.
3 O! let the house of Aaron say, For he is good. For to everlasting his mercy endureth.
4 Let all who fear the Lord say, For he is good. For to everlasting his mercy endureth.
Webster(i)2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Brenton(i)2 (117:2) Let now the house of Israel say, that he is good: for his mercy endures for ever.
3 (117:3) Let now the house of Aaron say, that he is good: for his mercy endures for ever.
4 (117:4) Let now all that fear the Lord say, that he is good: for his mercy endures for ever.
Leeser(i)2 Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
YLT(i)2 I pray you, let Israel say, That, to the age is His kindness.
3 I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age is His kindness.
4 I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age is His kindness.
JuliaSmith(i)2 Now shall Israel say that his mercy is forever.
3 The house of Aaron shall now say that his mercy is forever.
4 They fearing Jehovah shall now say that his mercy is forever.
Darby(i)2 Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
ERV(i)2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
ASV(i)2 Let Israel now say,
That his lovingkindness [endureth] for ever.
3 Let the house of Aaron now say,
That his lovingkindness [endureth] for ever.
4 Let them now that fear Jehovah say,
That his lovingkindness [endureth] for ever.
JPS_ASV_Byz(i)2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
Rotherham(i)2 I pray you! let Israel, say, For, age–abiding, is his lovingkindness.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age–abiding, is his lovingkindness.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i)2 Let Israel surely say, His benignity is eonian."
3 Let the house of Aaron surely say, His benignity is eonian."
4 Let those fearing Yahweh surely say, His benignity is eonian."
BBE(i)2 Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
4 Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i)2 Let Israel now say that His mercy endures forever.
3 Let the house of Aaron now say that His mercy endures forever.
4 Let those who fear Jehovah now say that His mercy endures forever.
LITV(i)2 Let Israel say now that His mercy endures forever.
3 Let the house of Aaron say now that His mercy endures forever.
4 Let those who fear Jehovah say now that His mercy endures forever.
ECB(i)2 I beseech, Yisra El say, his mercy eternal.
3 I beseech, house of Aharon say, his mercy eternal.
4 I beseech, you who awe Yah Veh say, his mercy eternal.
ACV(i)2 Let Israel now say that his loving kindness is forever.
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
4 Let those now who fear LORD say that his loving kindness is forever.
WEB(i)2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
NHEB(i)2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
AKJV(i)2 Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
KJ2000(i)2 Let Israel now say, that his mercy endures forever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures forever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures forever.
UKJV(i)2 Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
TKJU(i)2 Let Israel now say, "that His mercy endures forever.
3 Let the house of Aaron now say, "that His mercy endures forever.
4 Now let those that fear the LORD say, "that His mercy endures forever.
EJ2000(i)2 Let Israel now say that his mercy endures for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
4 Let those that fear the LORD say now, that his mercy is eternal.
CAB(i)2 Let now the house of Israel say that He is good; for His mercy endures forever.
3 Let now the house of Aaron say that He is good; for His mercy endures forever.
4 Let now all that fear the Lord say that He is good; for His mercy endures forever.
LXX2012(i)2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
NSB(i)2 Let the people of Israel say: »His loving kindness is eternal.«
3 Let the priests of God say: »His loving kindness is eternal.«
4 Let all who worship him say: »His loving kindness is eternal.«
ISV(i)2Let Israel now say, “His gracious love is eternal.”
3Let the house of Aaron now say, “His gracious love is eternal.”
4Let those who fear the LORD now say, “His gracious love is eternal.”
LEB(i)2 Let Israel say, "His loyal love is forever."
3 Let the house of Aaron say, "His loyal love is forever."
4 Let those who fear Yahweh say, "His loyal love is forever."
BSB(i)2 Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
MSB(i)2 Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
MLV(i)2 Let Israel now say that his loving kindness is everlasting. 3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness is everlasting. 4 Let those now who fear Jehovah say that his loving kindness is everlasting.
VIN(i)2 Let Israel say, "His loyal love is forever."
3 Let the house of Aaron say, "His loyal love is forever."
4 Let those who fear the LORD say, "His loyal love is forever."
Luther1545(i)2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
Luther1912(i)2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
ELB1871(i)2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
ELB1905(i)2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Es sagen doch, die Jahwe fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
DSV(i)2 Dat Israël nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
3 Het huis van Aäron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
4 Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
4H3068Dat degenen, die den HEEREH3373vrezenH559H8799, nu zeggenH2617, dat Zijn goedertierenheidH5769in der eeuwigheid is.
Giguet(i)2 Que la maison d’Israël dise qu’il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Que la maison d’Aaron dise qu’il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu’il est bon, et sa miséricorde éternelle.
DarbyFR(i)2 Qu'Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Que la maison d'Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Martin(i)2 Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i)2 Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i)2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Digan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.
ReinaValera(i)2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
JBS(i)2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Digan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.
Albanian(i)2 Po, Izraeli le të thotë tani: "Dhemshuria e tij vazhdon përjetë".
3 Po, tani shtëpia e Aaronit le të thotë: "Dhemshuria e tij vazhdon përjetë".
4 Po, le të thonë tani ata që kanë frikë nga Zoti: "Dhemshuria e tij vazhdon përjetë".
RST(i)2 (117:2) Да скажет ныне дом Израилев: ибо вовек милость Его.
3 (117:3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.
4 (117:4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.
Arabic(i)2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. 3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. 4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته
Bulgarian(i)2 Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна! 3 Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна! 4 Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
Croatian(i)2 Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
3 Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
4 Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
BKR(i)2 Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
3 Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
4 Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
Danish(i)2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
4 De, som frygte HERREN, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Esperanto(i)2 Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
4 La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Finnish(i)2 Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
3 Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
4 Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i)2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Haitian(i)2 Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
3 Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
4 Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i)2 Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
4 Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
Indonesian(i)2 Hendaklah orang Israel berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
3 Hendaklah para imam berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
4 Hendaklah semua orang takwa berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
Italian(i)2 Or dica Israele, Che la sua benignità è in eterno.
3 Or dica la casa d’Aaronne, Che la sua benignità è in eterno.
4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno.
ItalianRiveduta(i)2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Korean(i)2 이제 이스라엘은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다 3 이제 아론의 집은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다 4 이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
PBG(i)2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i)2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
Norwegian(i)2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Romanian(i)2 Să zică Israel:,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
3 Casa lui Aaron să zică:,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
4 Cei ce se tem de Domnul să zică:,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Ukrainian(i)2 Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя! 3 Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя! 4 Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!