Psalms 118:3

HOT(i) 3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Vulgate(i) 3 dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius
Wycliffe(i) 3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
Coverdale(i) 3 Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth for euer.
MSTC(i) 3 Let the house of Aaron now confess, that his mercy endureth forever.
Matthew(i) 3 Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth for euer.
Great(i) 3 Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth for euer.
Geneva(i) 3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Bishops(i) 3 Let the house of Aaron nowe confesse: that his mercie endureth for euer
DouayRheims(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
KJV(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
KJV_Cambridge(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Thomson(i) 3 O! let the house of Aaron say, For he is good. For to everlasting his mercy endureth.
Webster(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Brenton(i) 3 (117:3) Let now the house of Aaron say, that he is good: for his mercy endures for ever.
Brenton_Greek(i) 3 Εἰπάτω δὴ οἶκος Ἀαρὼν, ὅτι ἀγαθὸς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Leeser(i) 3 Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
YLT(i) 3 I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age is His kindness.
JuliaSmith(i) 3 The house of Aaron shall now say that his mercy is forever.
Darby(i) 3 Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
ERV(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
ASV(i) 3 Let the house of Aaron now say,
That his lovingkindness [endureth] for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
Rotherham(i) 3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 3 Let the house of Aaron surely say, His benignity is eonian."
BBE(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i) 3 Let the house of Aaron now say that His mercy endures forever.
LITV(i) 3 Let the house of Aaron say now that His mercy endures forever.
ECB(i) 3 I beseech, house of Aharon say, his mercy eternal.
ACV(i) 3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
WEB(i) 3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
NHEB(i) 3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
AKJV(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
KJ2000(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures forever.
UKJV(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
EJ2000(i) 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
CAB(i) 3 Let now the house of Aaron say that He is good; for His mercy endures forever.
LXX2012(i) 3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
NSB(i) 3 Let the priests of God say: »His loving kindness is eternal.«
ISV(i) 3 Let the house of Aaron now say, “His gracious love is eternal.”
LEB(i) 3 Let the house of Aaron say, "His loyal love is forever."
BSB(i) 3 Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
MSB(i) 3 Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
MLV(i) 3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness is everlasting.
VIN(i) 3 Let the house of Aaron say, "His loyal love is forever."
Luther1545(i) 3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Luther1912(i) 3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
ELB1871(i) 3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
ELB1905(i) 3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
DSV(i) 3 Het huis van Aäron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Giguet(i) 3 Que la maison d’Aaron dise qu’il est bon, et sa miséricorde éternelle.
DarbyFR(i) 3 Que la maison d'Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Martin(i) 3 Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i) 3 Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i) 3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
JBS(i) 3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 3 Po, tani shtëpia e Aaronit le të thotë: "Dhemshuria e tij vazhdon përjetë".
RST(i) 3 (117:3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.
Arabic(i) 3 ‎ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته‎.
Bulgarian(i) 3 Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
Croatian(i) 3 Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
BKR(i) 3 Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
Danish(i) 3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
CUV(i) 3 願 亞 倫 的 家 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
CUVS(i) 3 愿 亚 伦 的 家 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Esperanto(i) 3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Finnish(i) 3 Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Haitian(i) 3 Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i) 3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
Indonesian(i) 3 Hendaklah para imam berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
Italian(i) 3 Or dica la casa d’Aaronne, Che la sua benignità è in eterno.
Korean(i) 3 이제 아론의 집은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
Lithuanian(i) 3 Tegul Aarono namai sako: “Jo gailestingumas amžinas”.
PBG(i) 3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
Romanian(i) 3 Casa lui Aaron să zică:,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Ukrainian(i) 3 Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!