Psalms 104:7

HOT(i) 7 מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H4480 מן At H1606 גערתך thy rebuke H5127 ינוסון they fled; H4480 מן at H6963 קול the voice H7482 רעמך of thy thunder H2648 יחפזון׃ they hasted away.
Vulgate(i) 7 abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae
Wycliffe(i) 7 He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
Coverdale(i) 7 But at thy rebuke they fle, at the voyce of thy thonder they are afrayed.
MSTC(i) 7 But at thy rebuke they flee, at the voice of thy thunder they are afraid.
Matthew(i) 7 But at thy rebuke they fle, at the voyce of thy thonder they are afrayed.
Great(i) 7 At thy rebuke they flye, at the voyce of thy thonder they are afrayed.
Geneva(i) 7 But at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away.
Bishops(i) 7 At thy rebuke they flee: at the noyse of thy thunder they bluster downe apace
DouayRheims(i) 7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
KJV(i) 7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
KJV_Cambridge(i) 7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Thomson(i) 7 At thy rebuke they shall flee; at the peal of thy thunder they will tremble.
Webster(i) 7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Brenton(i) 7 (103:7) At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
Brenton_Greek(i) 7 Ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου φεύξονται, ἀπὸ φωνῆς βροντῆς σου δειλιάσουσιν.
Leeser(i) 7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hastened away.
YLT(i) 7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
JuliaSmith(i) 7 From thy rebuke they shall flee; from the voice of thy thunder they shall be terrified.
Darby(i) 7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; --
ERV(i) 7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away;
ASV(i) 7 At thy rebuke they fled;
At the voice of thy thunder they hasted away
JPS_ASV_Byz(i) 7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away -
Rotherham(i) 7 At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;
CLV(i) 7 Yet from Your rebuke they fled; From the sound of Your thunder they hurried away.
BBE(i) 7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
MKJV(i) 7 At Your rebuke they flee; at the voice of Your thunder they hurry away.
LITV(i) 7 From Your rebuke, they flee; from the sound of Your thunder, they hurry away.
ECB(i) 7 from your rebuke they flee; from the voice of your thunder they hasten away:
ACV(i) 7 At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
WEB(i) 7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
NHEB(i) 7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
AKJV(i) 7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away.
KJ2000(i) 7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hastened away.
UKJV(i) 7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
EJ2000(i) 7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
CAB(i) 7 At Your rebuke they shall flee; at the voice of Your thunder they shall be alarmed.
LXX2012(i) 7 He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
NSB(i) 7 They fled at your rebuke. At the sound of your thunder they hurried away.
ISV(i) 7 They flee at your rebuke; they rush away at the sound of your thunders.
LEB(i) 7 At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they ran off.
BSB(i) 7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
MSB(i) 7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
MLV(i) 7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hastened away.
VIN(i) 7 At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they ran off.
Luther1545(i) 7 Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
Luther1912(i) 7 Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.
ELB1871(i) 7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
ELB1905(i) 7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg
DSV(i) 7 Van Uw schelden vloden zij, zij haastten zich weg voor de stem Uws donders.
Giguet(i) 7 Elles s’enfuiront, Seigneur, à vos reproches; elles auront peur, à la voix de votre tonnerre.
DarbyFR(i) 7 A ta menace, elles s'enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: -
Martin(i) 7 Elles s'enfuirent à ta menace, et se mirent promptement en fuite au son de ton tonnerre.
Segond(i) 7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
SE(i) 7 A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
ReinaValera(i) 7 A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
JBS(i) 7 A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
Albanian(i) 7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
RST(i) 7 (103:7) От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
Arabic(i) 7 ‎من انتهارك تهرب من صوت رعدك تفر‎.
Bulgarian(i) 7 При Твоето смъмряне те побягнаха, при гласа на гърма Ти се спуснаха в бяг.
Croatian(i) 7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
BKR(i) 7 K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
Danish(i) 7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
CUV(i) 7 你 的 斥 責 一 發 , 水 便 奔 逃 ; 你 的 雷 聲 一 發 , 水 便 奔 流 。
CUVS(i) 7 你 的 斥 责 一 发 , 水 便 奔 逃 ; 你 的 雷 声 一 发 , 水 便 奔 流 。
Esperanto(i) 7 De Via minaco gxi kuras, De la vocxo de Via tondro gxi forrapidas.
Finnish(i) 7 Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
FinnishPR(i) 7 Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
Haitian(i) 7 Men, lè ou parèt devan yo, yo pran kouri. Lè yo tande loraj ou gwonde, yo met deyò.
Hungarian(i) 7 Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
Indonesian(i) 7 Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
Italian(i) 7 Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
ItalianRiveduta(i) 7 Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
Korean(i) 7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Lithuanian(i) 7 Tau grūmojant, jie pabėgo, nuo Tavo griaustinio balso jie pasišalino.
PBG(i) 7 Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
Portuguese(i) 7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
Norwegian(i) 7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
Romanian(i) 7 dar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău au luat -o la fugă,
Ukrainian(i) 7 від погрози Твоєї вона втекла, від гуркоту грому Твого побігла вона,