Psalms 104:8

HOT(i) 8 יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H5927 יעלו They go up H2022 הרים by the mountains; H3381 ירדו they go down H1237 בקעות by the valleys H413 אל unto H4725 מקום the place H2088 זה which H3245 יסדת thou hast founded H1992 להם׃  
Vulgate(i) 8 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
Wycliffe(i) 8 He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
Coverdale(i) 8 Then are the hilles sene alofte, & the valleys beneth in their place which thou hast appoynted for the.
MSTC(i) 8 Then are the hills seen aloft, and the valleys beneath — in their place which thou hast appointed for them.
Matthew(i) 8 (Then are the hylles sene alofte, and the valleis beneth in their place which thou hast appoynted for them.)
Great(i) 8 They go vp as hye as the hylles, and downe to the valleys beneth: euen vnto the place, which thou hast appoynted for them.
Geneva(i) 8 And the mountaines ascend, and the valleis descend to the place which thou hast established for them.
Bishops(i) 8 The hilles mount aloft: and the valleys settle downe beneath vnto the place where thou hast layde a foundation for them
DouayRheims(i) 8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
KJV(i) 8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
KJV_Cambridge(i) 8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
Thomson(i) 8 They ascend mountains, they go down vallies; to the place which thou hast founded for them.
Webster(i) 8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
Brenton(i) 8 (103:8) They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
Brenton_Greek(i) 8 Ἀναβαίνουσιν ὄρη, καὶ καταβαίνουσι πεδία εἰς τὸν τόπον ὃν ἐθεμελίωσας αὐτοῖς.
Leeser(i) 8 They ascended mountains; they went down valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
YLT(i) 8 They go up hills—they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
JuliaSmith(i) 8 They shall go up the mountains; they shall go down into the valleys to the place: this thou didst found for them.
Darby(i) 8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; --
ERV(i) 8 They went up by the mountains, they went down by the valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
ASV(i) 8 (The mountains rose, the valleys sank down)
Unto the place which thou hadst founded for them.
JPS_ASV_Byz(i) 8 The mountains rose, the valleys sank down - unto the place which Thou hadst founded for them;
Rotherham(i) 8 Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;
CLV(i) 8 They ascended over the mountains; They descended to the valleys, To the place that You had founded for them."
BBE(i) 8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
MKJV(i) 8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which You have founded for them.
LITV(i) 8 They go up the mountains; they go down the valleys to the place which You founded for them.
ECB(i) 8 they ascend by the mountains; they descend by the valleys to the place you founded for them.
ACV(i) 8 The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
WEB(i) 8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
NHEB(i) 8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
AKJV(i) 8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which you have founded for them.
KJ2000(i) 8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
UKJV(i) 8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
EJ2000(i) 8 The mountains were exposed; they descended through the valleys unto the place which thou hast founded for them.
CAB(i) 8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which You founded for them.
LXX2012(i) 8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
NSB(i) 8 The mountains rose and the valleys sank down to the place you appointed for them.
ISV(i) 8 Mountains rise up and valleys sink to the place you have ordained for them.
LEB(i) 8 They ascended the mountains and drained though the valleys to the place that you established* for them.
BSB(i) 8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
MSB(i) 8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
MLV(i) 8 The mountains rose, the valleys sank down to the place which you had founded for them.
VIN(i) 8 they ascend by the mountains; they descend by the valleys to the place you founded for them.
Luther1545(i) 8 Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
Luther1912(i) 8 Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
ELB1871(i) 8 die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler-an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
ELB1905(i) 8 die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
DSV(i) 8 De bergen rezen op, de dalen daalden, ter plaatse, die Gij voor hen gegrond hadt.
Giguet(i) 8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que vous leur aviez marqué.
DarbyFR(i) 8 Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; -
Martin(i) 8 Les montagnes s'élevèrent, et les vallées s'abaissèrent, au même lieu que tu leur avais établi.
Segond(i) 8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
SE(i) 8 subieron los montes, descendieron los valles a este lugar que tú les fundaste.
ReinaValera(i) 8 Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
JBS(i) 8 salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
Albanian(i) 8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
RST(i) 8 (103:8) восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
Arabic(i) 8 ‎تصعد الى الجبال. تنزل الى البقاع الى الموضع الذي اسسته لها.
Bulgarian(i) 8 Планините се издигнаха, долините се снишиха на мястото, което си определил за тях.
Croatian(i) 8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
BKR(i) 8 (Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
Danish(i) 8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
CUV(i) 8 諸 山 升 上 , 諸 谷 沉 下 ( 或 譯 : 隨 山 上 翻 , 隨 谷 下 流 ) , 歸 你 為 他 所 安 定 之 地 。
CUVS(i) 8 诸 山 升 上 , 诸 谷 沉 下 ( 或 译 : 随 山 上 翻 , 随 谷 下 流 ) , 归 你 为 他 所 安 定 之 地 。
Esperanto(i) 8 GXi levigxas sur montojn, mallevigxas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por gxi.
Finnish(i) 8 Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
FinnishPR(i) 8 vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
Haitian(i) 8 Yo kouri desann sou mòn yo, yo pase nan fon yo, y' al pran plas ou te pare pou yo.
Hungarian(i) 8 Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
Indonesian(i) 8 Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
Italian(i) 8 Erano salite sopra i monti; ma discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.
ItalianRiveduta(i) 8 Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro.
Korean(i) 8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
Lithuanian(i) 8 Jie kyla į kalnus, leidžiasi į slėnius, į vietas, kurias jiems paskyrei.
PBG(i) 8 Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Portuguese(i) 8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
Norwegian(i) 8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
Romanian(i) 8 suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei Tu.
Ukrainian(i) 8 виходить на гори та сходить в долини, на місце, що Ти встановив був для неї.