Proverbs 31:8

HOT(i) 8 פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
Vulgate(i) 8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Coverdale(i) 8 Be thou an aduocate & stonde in iudgment thyself, to speake for all soch as be dome & sucourles.
MSTC(i) 8 Be thou an advocate and stand in judgment thyself, to speak for all such as be dumb and sucourless.
Matthew(i) 8 Be thou an aduocate, and stande in iudgement thy selfe, to speake for all such as be domme & socourles.
Great(i) 8 Be thou an aduocate, for the dombe and stande in iudgement thy selfe, to speake for all soch as be socourles in this transitorye worlde.
Geneva(i) 8 Open thy mouth for the domme in the cause of all the children of destruction.
Bishops(i) 8 Be thou an aduocate for the dumbe, [to speake] in the cause of all such as be succourlesse in this transitorie worlde
DouayRheims(i) 8 Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.
KJV(i) 8 Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
KJV_Cambridge(i) 8 Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
Thomson(i) 8 Open thy mouth with the word of God, and administer justice to all with a sound understanding.
Webster(i) 8 Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
Brenton(i) 8 Open thy mouth with the word of God, and judge all fairly.
Brenton_Greek(i) 8 Ἄνοιγε σὸν στόμα λόγῳ Θεοῦ, καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς.
Leeser(i) 8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all fatherless children.
YLT(i) 8 Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
JuliaSmith(i) 8 Open thy mouth for the dumb, for the judgment of all the sons of the surviving.
Darby(i) 8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all those that are left desolate.
ERV(i) 8 Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are left desolate.
ASV(i) 8 Open thy mouth for the dumb,
In the cause of all such as are left desolate.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are appointed to destruction.
Rotherham(i) 8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all the children of the departed.
CLV(i) 8 Open your mouth for the mute, For the adjudication of all the sons of insecurity;"
BBE(i) 8 Let your mouth be open for those who have no voice, in the cause of those who are ready for death.
MKJV(i) 8 Open your mouth for the dumb, for the cause of all the sons of those passing away.
LITV(i) 8 Open your mouth for the dumb, in the cause of all the sons of those passing away.
ECB(i) 8 Open your mouth for the mute for the plea of all sons of survivors:
ACV(i) 8 Open thy mouth for the mute, in the cause of all such as are left desolate.
WEB(i) 8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
NHEB(i) 8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
AKJV(i) 8 Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
KJ2000(i) 8 Open your mouth for the dumb, for the cause of all who are left desolate.
UKJV(i) 8 Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
TKJU(i) 8 Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
EJ2000(i) 8 Open thy mouth for those who cannot speak in the judgment of all the sons of death.
CAB(i) 8 Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
LXX2012(i) 8 Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
NSB(i) 8 Open your mouth for the dumb in the cause of all who are appointed to destruction.
ISV(i) 8 Speak for those who cannot speak; seek justice for all those on the verge of destruction.
LEB(i) 8 Open your mouth for the mute, for the rights* of all the needy.*
BSB(i) 8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
MSB(i) 8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
MLV(i) 8 Open your mouth for the mute, in the cause of all such as are left desolate.
VIN(i) 8 Speak for those who cannot speak; seek justice for all those on the verge of destruction.
Luther1545(i) 8 Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
Luther1912(i) 8 Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
ELB1871(i) 8 Tue deinen Mund auf für den Stummen, für die Rechtssache aller Unglücklichen.
ELB1905(i) 8 Tue deinen Mund auf für den Stummen, für die Rechtssache aller Unglücklichen. W. aller Kinder des Dahinschwindens
DSV(i) 8 Open uw mond voor den stomme, voor de rechtzaak van allen, die omkomen zouden.
Giguet(i) 8 Ouvre la bouche à la parole de Dieu, et rends justice à tous.
DarbyFR(i) 8 Ouvre ta bouche pour le muet, pour la cause de tous les délaissés.
Martin(i) 8 Ouvre ta bouche en faveur du muet, pour le droit de tous ceux qui s'en vont périr.
Segond(i) 8 Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.
SE(i) 8 Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
ReinaValera(i) 8 Abre tu boca por el mudo, En el juicio de todos los hijos de muerte.
JBS(i) 8 Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
Albanian(i) 8 Hape gojën tënde në favor të memecit, në mbrojtje të të gjithë atyre që janë lënë pas dore.
RST(i) 8 Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
Arabic(i) 8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.
Bulgarian(i) 8 Отваряй устата си за безгласния, за съда на всички сираци.
Croatian(i) 8 Otvaraj usta svoja za nijemoga i za pravo sviju nesretnika što propadaju.
BKR(i) 8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Danish(i) 8 Oplad din Mund for den stumme til alle forladte Børns Ret.
CUV(i) 8 你 當 為 啞 巴 ( 或 譯 : 不 能 自 辯 的 ) 開 口 , 為 一 切 孤 獨 的 伸 冤 。
CUVS(i) 8 你 当 为 哑 巴 ( 或 译 : 不 能 自 辩 的 ) 幵 口 , 为 一 切 孤 独 的 伸 冤 。
Esperanto(i) 8 Malfermu vian busxon por senvocxulo, Por la defendo de cxiuj forlasitaj.
Finnish(i) 8 Avaa suus mykän edessä, ja auta hyljättyin asiaa.
FinnishPR(i) 8 Avaa suusi mykän hyväksi, oikeuden hankkimiseksi kaikille sortuville.
Haitian(i) 8 Louvri bouch ou pale pou moun ki pa ka pale pou tèt yo. Defann kòz moun ki san sekou yo.
Hungarian(i) 8 Nyisd meg a te szádat a mellett, a ki néma, és azoknak dolgában, a kik adattak veszedelemre.
Indonesian(i) 8 Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
Italian(i) 8 Apri la tua bocca per lo mutolo, Per mantenere la ragion di tutti quelli che sono in pericolo di perire.
ItalianRiveduta(i) 8 Apri la tua bocca in favore del mutolo, per sostener la causa di tutti i derelitti;
Korean(i) 8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Lithuanian(i) 8 Atverk už nebylį savo burną byloje tų, kurie pasmerkti pražūčiai.
PBG(i) 8 Otwórz usta swe za niemym w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
Portuguese(i) 8 Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados.
Romanian(i) 8 Deschide-ţi gura pentru cel mut, pentru pricina tuturor celor părăsiţi!
Ukrainian(i) 8 Відкривай свої уста немові, для суда всім нещасним.