Proverbs 31:5

HOT(i) 5 פן ישׁתה וישׁכח מחקק וישׁנה דין כל בני עני׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H6435 פן Lest H8354 ישׁתה they drink, H7911 וישׁכח and forget H2710 מחקק the law, H8138 וישׁנה and pervert H1779 דין the judgment H3605 כל of any H1121 בני of the afflicted. H6040 עני׃ of the afflicted.
Vulgate(i) 5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Wycliffe(i) 5 Lest perauenture thei drynke, and foryete domes, and chaunge the cause of the sones of a pore man.
Coverdale(i) 5 lest they beinge dronken forget the lawe, & regarde not ye cause of the poore, & of all soch as be in aduersite.
MSTC(i) 5 Lest they being drunken forget the law, and regard not the cause of the poor, and of all such as be in adversity.
Matthew(i) 5 lest they beyng dronken forget the law, & regarde not the cause of the poore, and of al such as be in aduersite.
Great(i) 5 lest they beynge droncken forgett the lawe, and paruerte the iudgement of all poore mens childerne.
Geneva(i) 5 Lest he drinke and forget the decree, and change the iudgement of all the children of affliction.
Bishops(i) 5 Lest they by drnkyng forget the lawe, and peruert the iudgement of all poore mens children
DouayRheims(i) 5 And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.
KJV(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
KJV_Cambridge(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Thomson(i) 5 lest by drinking they forget wisdom, and become incapable of administering justice to the oppressed.
Webster(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Brenton(i) 5 lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
Brenton_Greek(i) 5 ἵνα μὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας, καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ μὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς.
Leeser(i) 5 Lest either might drink, and forget what is written in the law, and pervert the cause of all the afflicted.
YLT(i) 5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
JuliaSmith(i) 5 Lest he shall drink and forget what is prescribed, and change the judgment of all the sons of affliction.
Darby(i) 5 -- lest they drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the children of affliction.
ERV(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any that is afflicted.
ASV(i) 5 Lest they drink, and forget the law,
And pervert the justice [due] to any that is afflicted.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Lest they drink, and forget that which is decreed, and pervert the justice due to any that is afflicted.
Rotherham(i) 5 Lest he drink, and forget that which is decreed, and alter the plea of any who are sorely oppressed.
CLV(i) 5 Lest such a one should drink and forget the statute, And alter the adjudication of all the sons of humiliation."
BBE(i) 5 For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.
MKJV(i) 5 lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
LITV(i) 5 that they not drink and forget what is decreed, and pervert the right of the afflicted ones.
ECB(i) 5 lest they drink and forget the statute and alter the plea of any of the sons of humiliation.
ACV(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to any who is afflicted.
WEB(i) 5 lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
NHEB(i) 5 lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
AKJV(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
KJ2000(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the justice of any of the afflicted.
UKJV(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
TKJU(i) 5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
EJ2000(i) 5 lest they drink and forget the law and pervert the judgment of any of the afflicted.
CAB(i) 5 lest they drink, and forget wisdom, and not be able to judge the poor rightly.
LXX2012(i) 5 lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
NSB(i) 5 They will drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
ISV(i) 5 Otherwise, they may drink and forget what has been ordained, perverting justice for all the oppressed.
LEB(i) 5 Or else he will drink and forget what has been decreed, and he will pervert the rights* of all the afflicted.*
BSB(i) 5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
MSB(i) 5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
MLV(i) 5 Lest they drink and forget the law and pervert the justice due to any who is afflicted.
VIN(i) 5 lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Luther1545(i) 5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache irgend der elenden Leute.
Luther1912(i) 5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.
ELB1871(i) 5 damit er nicht trinke und des Vorgeschriebenen vergesse, und verdrehe die Rechtssache aller Kinder des Elends. -
ELB1905(i) 5 damit er nicht trinke und des Vorgeschriebenen vergesse, und verdrehe die Rechtssache aller Kinder des Elends.
DSV(i) 5 Opdat hij niet drinke, en het gezette vergete, en de rechtzaak van alle verdrukten verandere.
Giguet(i) 5 de peur qu’en buvant ils n’oublient la sagesse, et ne puissent plus juger les pauvres avec droiture.
DarbyFR(i) 5 de peur qu'ils ne boivent, et n'oublient le statut, et ne fassent fléchir le jugement de tous les fils de l'affliction.
Martin(i) 5 De peur qu'ayant bu, ils n'oublient l'ordonnance, et qu'ils n'altèrent le droit de tous les pauvres affligés.
Segond(i) 5 De peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
SE(i) 5 No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
ReinaValera(i) 5 No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
JBS(i) 5 No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
Albanian(i) 5 sepse duke pirë të mos harrojnë ligjin dhe të mos shtrembërojnë të drejtën e të pikëlluarve.
RST(i) 5 чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
Arabic(i) 5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.
Bulgarian(i) 5 Да не би да пият и да забравят наредбата, и да изкривят съда на всички угнетени.
Croatian(i) 5 da u piću ne zaborave zakona i prevrnu pravo nevoljnicima.
BKR(i) 5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Danish(i) 5 at han ikke skal drikke og glemme det, som er Lov, og forvende alle elendige Folks Ret.
CUV(i) 5 恐 怕 喝 了 就 忘 記 律 例 , 顛 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 。
CUVS(i) 5 恐 怕 喝 了 就 忘 记 律 例 , 颠 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 。
Esperanto(i) 5 CXar drinkinte, ili povas forgesi la legxojn, Kaj ili malgxustigos la jugxon de cxiuj prematoj.
Finnish(i) 5 Ettei he joisi, ja oikeutta unohtaisi, ja vääntelisi köyhäin asiaa.
FinnishPR(i) 5 Muutoin hän juodessaan unhottaa, mitä saädetty on, ja vääntelee kaikkien kurjuuden lasten oikeuden.
Haitian(i) 5 Lè yo bwè konsa, yo bliye lòd yo te bay. Yo p'ap pran ka malere yo.
Hungarian(i) 5 Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényrõl, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.
Indonesian(i) 5 Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
Italian(i) 5 Che talora eglino, avendo bevuto, non dimentichino gli statuti, E non pervertano il diritto di qualunque povero afflitto.
ItalianRiveduta(i) 5 che a volte, avendo bevuto, non dimentichino la legge, e non disconoscano i diritti d’ogni povero afflitto.
Korean(i) 5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Lithuanian(i) 5 kad prisigėrę jie nepamirštų įstatymo ir neiškraipytų teisingumo prispaustiesiems.
PBG(i) 5 By snać pijąc nie zapomniał na ustawy, a nie odmienił spraw wszystkich ludzi uciśnionych.
Portuguese(i) 5 para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito.
Romanian(i) 5 ca nu cumva, bînd, să uite legea, şi să calce drepturile tuturor celor nenorociţi.
Ukrainian(i) 5 щоб не впився він та не забув про Закона, і щоб не змінив для всіх гноблених права!