Proverbs 13:14

HOT(i) 14 תורת חכם מקור חיים לסור ממקשׁי מות׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H8451 תורת The law H2450 חכם of the wise H4726 מקור a fountain H2416 חיים of life, H5493 לסור to depart H4170 ממקשׁי from the snares H4194 מות׃ of death.
Vulgate(i) 14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
Wycliffe(i) 14 The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
Coverdale(i) 14 The lawe is a wel of life vnto the wyse, that it maye kepe him from the snares of death.
MSTC(i) 14 The law is a well of life unto the wise; that it may keep him from the snares of death.
Matthew(i) 14 The law is a wel of life vnto the wise, that it may kepe him from the snares of death,
Great(i) 14 The lawe is a well of lyfe vnto the wyse, that it maye kepe hym from the snares of death:
Geneva(i) 14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
Bishops(i) 14 The lawe of the wise is a well of life, to auoyde from the snares of death
DouayRheims(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
KJV(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
KJV_Cambridge(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Thomson(i) 14 The law of the wise is a fountain of life; but the fool shall die by a snare.
Webster(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Brenton(i) 14 The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
Brenton_Greek(i) 14 Νόμος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς, ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται.
Leeser(i) 14 The instruction of the wise is a source of life, teaching to avoid the snares of death.
YLT(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, To turn aside from snares of death.
JuliaSmith(i) 14 The law of the wise one a fountain of life, to depart from the snares of death.
Darby(i) 14 The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
ERV(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
ASV(i) 14 The law of the wise is a fountain of life,
That one may depart from the snares of death.
JPS_ASV_Byz(i) 14 The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Rotherham(i) 14 The instruction of the wise, is a well–spring of life, by departing from the snares of death.
CLV(i) 14 The law of the wise man is a fountain of life, To keep one away from the traps of death."
BBE(i) 14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
MKJV(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
LITV(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
ECB(i) 14 The torah of the wise is a fountain of life to turn aside from the snares of death.
ACV(i) 14 The law of a wise man is a fountain of life, to depart from the snares of death.
WEB(i) 14 The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
NHEB(i) 14 The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
AKJV(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
KJ2000(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
UKJV(i) 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
EJ2000(i) 14 ¶ The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
CAB(i) 14 The law of the wise is fountain of life, but the man void of understanding shall die by a snare.
LXX2012(i) 14 The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
NSB(i) 14 The law of the wise is a fountain of life to depart from the snares of death.
ISV(i) 14 What the wise have to teach is a fountain of life and causes someone to avoid the snares of death.
LEB(i) 14 The teaching of the wise is a fountain of life, in order to avoid the snares of death.
BSB(i) 14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
MSB(i) 14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
MLV(i) 14 The law of a wise man is a fountain of life, to depart from the snares of death.
VIN(i) 14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
Luther1545(i) 14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
Luther1912(i) 14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
ELB1871(i) 14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
ELB1905(i) 14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
DSV(i) 14 Des wijzen leer is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
Giguet(i) 14 ¶ La loi du sage est une source de vie; l’insensé mourra pris au piège.
DarbyFR(i) 14
L'enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
Martin(i) 14 L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
Segond(i) 14 L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
SE(i) 14 La ley al sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
ReinaValera(i) 14 la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
JBS(i) 14 ¶ La ley al sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
Albanian(i) 14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t'i evituar dikujt leqet e vdekjes.
RST(i) 14 Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Arabic(i) 14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
Bulgarian(i) 14 Поучението на мъдрия е извор на живот, за да се избегнат примките на смъртта.
Croatian(i) 14 Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
BKR(i) 14 Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
Danish(i) 14 Den vises Lærdom er Livets Kilde, saa at man viger fra Dødens Snarer. En god Forstand giver Naade; men de troløses Vej er Haard.
CUV(i) 14 智 慧 人 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。
CUVS(i) 14 智 慧 人 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 离 幵 死 亡 的 网 罗 。
Esperanto(i) 14 Instruo de sagxulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
Finnish(i) 14 Viisaan oppi on elämän lähde, Välttämään kuoleman paulaa.
FinnishPR(i) 14 Viisaan opetus on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
Haitian(i) 14 Sa moun ki gen bon konprann ap moutre a bay lavi. L'ap ede ou pou ou pa tonbe lè lavi ou an danje.
Hungarian(i) 14 A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tõrének eltávoztatására.
Indonesian(i) 14 Ajaran orang bijaksana bagaikan sumber kebahagiaan; bila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan.
Italian(i) 14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte.
ItalianRiveduta(i) 14 L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
Korean(i) 14 선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
Lithuanian(i) 14 Išmintingojo pamokymas yra gyvybės šaltinis, gelbstintis iš mirties pinklių.
PBG(i) 14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
Portuguese(i) 14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
Romanian(i) 14 Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
Ukrainian(i) 14 Наука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.