Numbers 35:4

HOT(i) 4 ומגרשׁי הערים אשׁר תתנו ללוים מקיר העיר וחוצה אלף אמה סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H4054 ומגרשׁי And the suburbs H5892 הערים of the cities, H834 אשׁר which H5414 תתנו ye shall give H3881 ללוים unto the Levites, H7023 מקיר from the wall H5892 העיר of the city H2351 וחוצה and outward H505 אלף a thousand H520 אמה cubits H5439 סביב׃ round about.
Vulgate(i) 4 quae a muris civitatum forinsecus per circuitum mille passuum spatio tendentur
Wycliffe(i) 4 whiche suburbabis schulen be strecchid forth fro the wallis of citees with outforth `bi cumpas, in the space of a thousynde paacis;
Tyndale(i) 4 And the suburbes of the cities which ye shall geue vnto the leuites shall reach from the wall of ye citie outwarde a thousande cubites rounde aboute.
Coverdale(i) 4 The suburbes which ye geue vnto ye Leuites, shal reache fro the wall of ye cite outwarde, a M. cubites rounde aboute.
MSTC(i) 4 And the suburbs of the cities which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city outward, a thousand cubits round about.
Matthew(i) 4 And the suburbes of the cyties which ye shall geue vnto the Leuites, shall reache from the wall of the cytie outwarde, a thousande cubites rounde aboute.
Great(i) 4 And the suburbes of the cyties which ye shall geue vnto the Leuites, shall reache from the wall of the cytie outwarde, a thousande cubytes rounde about.
Geneva(i) 4 And the suburbes of the cities, which ye shall giue vnto the Leuites, from the wall of the citie outward, shalbe a thousand cubites round about.
Bishops(i) 4 And the suburbes of the cities whiche ye shall geue vnto the Leuites, shall reache from the wall of the citie outwarde, a thousande cubites rounde about
DouayRheims(i) 4 Which suburbs shall reach from the walls of the cities outward, a thousand paces on every side:
KJV(i) 4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
KJV_Cambridge(i) 4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
Thomson(i) 4 Now the suburbs of the cities, which you shall give to the Levites, shall be from the wall of the city, outwards, two thousand cubits all around.
Webster(i) 4 And the suburbs of the cities which ye shall give to the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits on all sides.
Brenton(i) 4 And the suburbs of the cities which ye shall give to the Levites, shall be from the wall of the city and outwards two thousand cubits round about.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ τὰ συγκυροῦντα τῶν πόλεων, ἃς δώσετε τοῖς Λευίταις, ἀπὸ τείχους τῆς πόλεως καὶ ἔξω δισχιλίους πήχεις κύκλῳ.
Leeser(i) 4 And the open spaces of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
YLT(i) 4 `And the suburbs of the cities which ye give to the Levites are, from the wall of the city and without, a thousand cubits round about.
JuliaSmith(i) 4 And the areas of the cities which ye shall give to the Levites from the wall of the city and without, a thousand cubits round about
Darby(i) 4 And the suburbs of the cities that ye shall give unto the Levites shall be from the walls of the city outward, a thousand cubits round about.
ERV(i) 4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
ASV(i) 4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And the open land about the cities, which ye shall give unto the Levites, shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
Rotherham(i) 4 And, the pasture lands of the cities which ye shall give unto the Levite, shall be,––from the wall of the city, and outwards, a thousand cubits, round about.
CLV(i) 4 The common lands of the cities which you shall give to the Levites will extend from the sidewall of the city outward a thousand cubits round about.
BBE(i) 4 Stretching from the wall of the towns a distance of a thousand cubits all round.
MKJV(i) 4 And the open lands of the cities which you shall give to the Levites shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
LITV(i) 4 And the open land around the cities which you shall give to the Levites shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
ECB(i) 4 And the suburbs of the cities you give the Leviym, are from the wall of the city and outward - a thousand cubits all around:
ACV(i) 4 And the suburbs of the cities, which ye shall give to the Levites, shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
WEB(i) 4 “The pasture lands of the cities, which you shall give to the Levites, shall be from the wall of the city and outward one thousand cubits around it.
NHEB(i) 4 "The suburbs of the cities, which you shall give to the Levites, shall be from the wall of the city and outward one thousand seven hundred twenty-two feet six inches around it.
AKJV(i) 4 And the suburbs of the cities, which you shall give to the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
KJ2000(i) 4 And the pasture lands of the cities, which you shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
UKJV(i) 4 And the suburbs of the cities, which all of you shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
TKJU(i) 4 And the suburbs of the cities, which you shall give to the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
EJ2000(i) 4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
CAB(i) 4 And the suburbs of the cities which you shall give to the Levites, shall be from the wall of the city and outwards two thousand cubits round about.
LXX2012(i) 4 And the suburbs of the cities which you⌃ shall give to the Levites, shall be from the wall of the city and outwards two thousand cubits round about.
NSB(i) 4 »The land around the cities that you give the Levites will extend fifteen hundred feet from the city wall.
ISV(i) 4 The grazing lands that you are to reserve for use by the descendants of Levi are to extend 1,000 cubits from the walls of the town.
LEB(i) 4 "The pasturelands of the cities that you will give to the Levites will extend from the wall of the city to a distance of a thousand cubits all around.
BSB(i) 4 The pasturelands around the cities you are to give the Levites will extend a thousand cubits from the wall on every side.
MSB(i) 4 The pasturelands around the cities you are to give the Levites will extend a thousand cubits from the wall on every side.
MLV(i) 4 And the suburbs of the cities, which you* will give to the Levites, will be from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
VIN(i) 4 "The land around the cities that you give the Levites will extend fifteen hundred feet from the city wall.
Luther1545(i) 4 Die Weite aber der Vorstädte, die sie den Leviten geben, soll tausend Ellen außer der Stadtmauer umher haben.
Luther1912(i) 4 Die Weite aber der Vorstädte, die ihr den Leviten gebt, soll tausend Ellen draußen vor der Stadtmauer umher haben.
ELB1871(i) 4 Und die Bezirke der Städte, welche ihr den Leviten geben sollt, sollen von der Stadtmauer nach außen hin tausend Ellen betragen ringsum;
ELB1905(i) 4 Und die Bezirke der Städte, welche ihr den Leviten geben sollt, sollen von der Stadtmauer nach außen hin tausend Ellen betragen ringsum;
DSV(i) 4 En de voorsteden der steden, die gij aan de Levieten zult geven, zullen van den stadsmuur af, en naar buiten, van duizend ellen zijn rondom.
Giguet(i) 4 Les banlieues des villes des lévites s’étendront depuis les remparts jusqu’à une distance de deux mille coudées tout alentour.
DarbyFR(i) 4 Et les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites seront de mille coudées à l'entour, depuis la muraille de la ville en dehors.
Martin(i) 4 Les faubourgs des villes que vous donnerez aux Lévites, seront de mille coudées tout autour depuis la muraille de la ville en dehors.
Segond(i) 4 Les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites auront, à partir du mur de la ville et au dehors, mille coudées tout autour.
SE(i) 4 Y los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas, serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera.
ReinaValera(i) 4 Y los ejidos de las ciudades que daréis á los Levitas, serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera.
JBS(i) 4 Y los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas, serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera.
Albanian(i) 4 Kullotat e qyteteve që do t'u jepni Levitëve do të shtrihen nga muret e qyteteve e tutje, një mijë kubitë, rreth e qark.
RST(i) 4 поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны;
Arabic(i) 4 ومسارح المدن التي تعطون اللاويين تكون من سور المدينة الى جهة الخارج الف ذراع حواليها.
Bulgarian(i) 4 Землищата около градовете, които ще дадете на левитите, да се простират хиляда лакътя извън градската стена наоколо.
Croatian(i) 4 Pašnjaci uz gradove koje ustupite levitima neka zahvate od gradskih zidina van do tisuću lakata naokolo.
BKR(i) 4 Podměstí pak měst, kteráž dáte Levítům, vzdálí budou ode zdi městské na tisíc loktů zevnitř vůkol.
Danish(i) 4 Og Stædernes Marker, som I skulle; give Leviterne, skulle være fra Stadsmuren og udefter tusinde Alen trindt omkring.
CUV(i) 4 你 們 給 利 未 人 的 郊 野 , 要 從 城 根 起 , 四 圍 往 外 量 一 千 肘 。
CUVS(i) 4 你 们 给 利 未 人 的 郊 野 , 要 从 城 根 起 , 四 围 往 外 量 一 千 肘 。
Esperanto(i) 4 Kaj la kampoj de tiuj urboj, kiujn vi donos al la Levidoj, devas etendigxi mil ulnojn ekster la muroj de la urboj cxirkauxe.
Finnish(i) 4 Esikaupunkein laveus, jotka teidän pitää antaman Leviläisille, pitää oleman tuhannen kyynärää kaupungin muurista ulos, kaikki ympärinsä.
FinnishPR(i) 4 Ja näiden kaupunkien laidunmaat, jotka teidän on annettava leeviläisille, ulottukoot kaupungin muurista ulospäin tuhat kyynärää joka taholle.
Haitian(i) 4 Savann yo va toutotou lavil yo. Y'a mezire mil senksan (1.500) pye depi ranpa lavil la nan chak direksyon.
Hungarian(i) 4 És azoknak a városoknak legelõi, a melyeket a lévitáknak adtok, a város falától és azon kivül, ezer singnyire legyenek köröskörül.
Indonesian(i) 4 Padang rumput itu luasnya 450 meter ke segala jurusan, diukur dari tembok kota.
Italian(i) 4 E sieno i contorni delle città, che voi darete a’ Leviti, ciascuno di mille cubiti d’ogn’intorno, dalle mura della città in fuori.
ItalianRiveduta(i) 4 Il contado delle città che darete ai Leviti si estenderà fuori per lo spazio di mille cubiti dalle mura della città, tutt’intorno.
Korean(i) 4 너희가 레위인에게 줄 성읍들의 들은 성벽에서부터 밖으로 사면 이천 규빗이라
Lithuanian(i) 4 kurios tęsis tūkstantį uolekčių aplink miestų mūrus.
PBG(i) 4 A przedmieścia miast, które dacie Lewitom, od muru miejskiego pójdą na tysiąc łokci wszędy w około.
Portuguese(i) 4 Os arrabaldes que dareis aos levitas se estenderão, do muro da cidade para fora, mil côvados em redor.
Norwegian(i) 4 Og jordene omkring byene, som I skal gi levittene, skal strekke sig fra bymuren tusen alen utefter rundt omkring.
Romanian(i) 4 Locurile goale din jurul cetăţilor pe cari le veţi da Leviţilor, să aibă, începînd dela zidul cetăţii în afară, o mie de coţi de jur împrejur.
Ukrainian(i) 4 А пасовиська тих міст, що дасте Левитам, будуть тягнутись від міської стіни й назовні тисяча локтів навколо.