Numbers 35:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
V-PAPAP
συγκυρουντα
G3588
T-GPF
των
G4172
N-GPF
πολεων
G3739
R-APF
ας
G1325
V-FAI-2P
δωσετε
G3588
T-DPM
τοις
G3019
N-DPM
λευιταις
G575
PREP
απο
G5038
N-GSN
τειχους
G3588
T-GSF
της
G4172
N-GSF
πολεως
G2532
CONJ
και
G1854
ADV
εξω
G1367
A-APM
δισχιλιους
G4083
N-APM
πηχεις
N-DSM
κυκλω
Clementine_Vulgate(i)
4 quæ a muris civitatum forinsecus, per circuitum, mille passuum spatio tendentur.
DouayRheims(i)
4 Which suburbs shall reach from the walls of the cities outward, a thousand paces on every side:
KJV_Cambridge(i)
4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ τὰ συγκυροῦντα τῶν πόλεων, ἃς δώσετε τοῖς Λευίταις, ἀπὸ τείχους τῆς πόλεως καὶ ἔξω δισχιλίους πήχεις κύκλῳ.
JuliaSmith(i)
4 And the areas of the cities which ye shall give to the Levites from the wall of the city and without, a thousand cubits round about
JPS_ASV_Byz(i)
4 And the open land about the cities, which ye shall give unto the Levites, shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
Luther1545(i)
4 Die Weite aber der Vorstädte, die sie den Leviten geben, soll tausend Ellen außer der Stadtmauer umher haben.
Luther1912(i)
4 Die Weite aber der Vorstädte, die ihr den Leviten gebt, soll tausend Ellen draußen vor der Stadtmauer umher haben.
ReinaValera(i)
4 Y los ejidos de las ciudades que daréis á los Levitas, serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera.
ItalianRiveduta(i)
4 Il contado delle città che darete ai Leviti si estenderà fuori per lo spazio di mille cubiti dalle mura della città, tutt’intorno.
Portuguese(i)
4 Os arrabaldes que dareis aos levitas se estenderão, do muro da cidade para fora, mil côvados em redor.