Numbers 33:23

HOT(i) 23 ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שׁפר׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H5265 ויסעו And they went H6954 מקהלתה   H2583 ויחנו and pitched H2022 בהר in mount H8234 שׁפר׃ Shapher.
Vulgate(i) 23 unde profecti castrametati sunt in monte Sepher
Tyndale(i) 23 And they went fro Kehelatha and pitched in mout Sapher
Coverdale(i) 23 Fro Kehelatha they departed, & pitched in mout Sapher.
MSTC(i) 23 And they went from Kehelatha, and pitched in mount Shepher.
Matthew(i) 23 And they went from Kehelatha, & pitched in mounte Sapher,
Great(i) 23 And they went from Rehelatha, and pitched in mount Sapher.
Geneva(i) 23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
Bishops(i) 23 And they went from Kehelatha, and pitched in mount Sepher
DouayRheims(i) 23 And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
KJV(i) 23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
Thomson(i) 23 And they removed from Makellath, and encamped at Saphan.
Webster(i) 23 And they went from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
Brenton(i) 23 And they departed from Makellath, and encamped in Saphar.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ἀπῇραν ἐκ Μακελλὰθ, καὶ παρενέβαλον εἰς Σαφάρ.
Leeser(i) 23 And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
YLT(i) 23 And they journey from Kehelathah, and encamp in mount Shapher;
JuliaSmith(i) 23 And they will remove from Kehelathah, and encamp in mount Shapher.
Darby(i) 23 And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
ERV(i) 23 And they journeyed from Kehelathah, and pitched in mount Shepher.
ASV(i) 23 And they journeyed from Kehelathah, and encamped in mount Shepher.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And they journeyed from Kehelah, and pitched in mount Shepher.
Rotherham(i) 23 And they brake up from Kehelathah,––and encamped in Mount Shepher.
CLV(i) 23 They journeyed from Kehelathah and encamped at Mount Shepher.
BBE(i) 23 And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
MKJV(i) 23 And they pulled up stakes from The Meeting Place and pitched in Mount Shapher.
LITV(i) 23 And they pulled up from the Meeting Place and camped in Mount Shapher.
ECB(i) 23 and they pull stakes from Qehelathah and encamp in mount Shepher:
ACV(i) 23 And they journeyed from Kehelathah, and encamped in mount Shepher.
WEB(i) 23 They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
NHEB(i) 23 They traveled from Kehelathah, and camped in Mount Shepher.
AKJV(i) 23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
KJ2000(i) 23 And they went from Kehelathah, and encamped at mount Shepher.
UKJV(i) 23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
TKJU(i) 23 And they went from Kehelathah, and pitched in Mount Shapher.
EJ2000(i) 23 And they went from Kehelathah and pitched in Mount Shapher.
CAB(i) 23 And they departed from Kehelathah, and encamped in Saphar.
LXX2012(i) 23 And they departed from Makellath, and encamped in Saphar.
NSB(i) 23 They moved from Kehelathah and set up camp at Mount Shepher.
ISV(i) 23 They traveled from Kehelathah, then rested at Mount Shepher.
LEB(i) 23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shapher.
BSB(i) 23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
MSB(i) 23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
MLV(i) 23 And they journeyed from Kehelathah and encamped in Mount Shepher.
VIN(i) 23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shapher.
Luther1545(i) 23 Von Kehelatha zogen sie aus und lagerten sich im Gebirge Sapher.
Luther1912(i) 23 Von Kehelatha zogen sie aus und lagerten sich im Gebirge Sepher.
ELB1871(i) 23 Und sie brachen auf von Kehelatha und lagerten sich am Berge Schepher.
ELB1905(i) 23 Und sie brachen auf von Kehelatha und lagerten sich am Berge Schepher.
DSV(i) 23 En zij verreisden van Kehelatha, en legerden zich in het gebergte van Safer.
Giguet(i) 23 Et ils partirent de Céélatha, pour aller camper à Sépher.
DarbyFR(i) 23 Et ils partirent de Kehélatha, et campèrent dans la montagne de Shapher.
Martin(i) 23 Et étant partis de devers Kehélath, ils campèrent en la montagne de Sépher.
Segond(i) 23 Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.
SE(i) 23 Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
JBS(i) 23 Y partidos de Ceelata, acamparon en el monte de Sefer.
Albanian(i) 23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
RST(i) 23 И отправились из Кегелафы и расположились станом нагоре Шафер.
Arabic(i) 23 ثم ارتحلوا من قهيلاتة ونزلوا في جبل شافر.
Bulgarian(i) 23 И отпътуваха от Кеелта и разположиха стан в хълма Сафер.
BKR(i) 23 Z Cehelot pak hnuvše se, položili se na hoře Sefer.
Danish(i) 23 Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
CUV(i) 23 從 基 希 拉 他 起 行 , 安 營 在 沙 斐 山 。
CUVS(i) 23 从 基 希 拉 他 起 行 , 安 营 在 沙 斐 山 。
Esperanto(i) 23 Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare cxe la monto SXefer.
Finnish(i) 23 Ja he matkustivat Kehelasta, ja sioittivat itsensä Sapherin vuorelle.
FinnishPR(i) 23 Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
Haitian(i) 23 Yo kite Keyelata, y' al moute kan yo sou mòn Chefè a.
Hungarian(i) 23 És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
Italian(i) 23 E, partitisi di Chehelata, si accamparono nel monte di Sefer.
Korean(i) 23 그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
PBG(i) 23 A ruszywszy się z Kieelata, położyli się obozem na górze Sefer.
Norwegian(i) 23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
Romanian(i) 23 Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
Ukrainian(i) 23 І рушили з Кегелати й таборували на горі Шефер.