Numbers 32:28

HOT(i) 28 ויצו להם משׁה את אלעזר הכהן ואת יהושׁע בן נון ואת ראשׁי אבות המטות לבני ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H6680 ויצו commanded H4872 להם משׁה So concerning them Moses H853 את   H499 אלעזר Eleazar H3548 הכהן the priest, H853 ואת   H3091 יהושׁע and Joshua H1121 בן the son H5126 נון of Nun, H853 ואת   H7218 ראשׁי and the chief H1 אבות fathers H4294 המטות of the tribes H1121 לבני of the children H3478 ישׂראל׃ of Israel:
Vulgate(i) 28 praecepit ergo Moses Eleazaro sacerdoti et Iosue filio Nun et principibus familiarum per tribus Israhel et dixit ad eos
Clementine_Vulgate(i) 28 Præcepit ergo Moyses Eleazaro sacerdoti, et Josue filio Nun, et principibus familiarum per tribus Israël, et dixit ad eos:
Wycliffe(i) 28 Therfor Moyses comaundide to Eleazar, preest, and to Josue, the sone of Nun, and to the princes of meynees, bi the lynagis of Israel, and seide to hem,
Tyndale(i) 28 And Moses comauded Eleazer ye preast and Iosua ye sonne of Nun and the aunciet hedes of the tribes of the childern of Israel
Coverdale(i) 28 The Moses comaunded Eleasar ye prest & Iosua the sonne of Nun, & the chefe fathers of the tribes of the children of Israel,
MSTC(i) 28 And Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the ancient heads of the tribes of the children of Israel,
Matthew(i) 28 And Moses commaunded Eleazar the Preast: and Iosua the sonne of Nun and the auncient heades of the trybes of the chyldren of Israel,
Great(i) 28 And for theyr sakes, Moses commaunded Eleazar the preast, and Iosua the sonne of Nun, and the auncient fathers of the trybes of the chyldren of Israel:
Geneva(i) 28 So concerning them, Moses commanded Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel:
Bishops(i) 28 And for their sakes, Moyses commaunded Eleazar the priest, & Iosuah the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel
DouayRheims(i) 28 Moses therefore commanded Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families of all the tribes of Israel, and said to them:
KJV(i) 28

So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:

KJV_Cambridge(i) 28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:
Thomson(i) 28 Then Moses convened with them Eleazar the priest, and Joshua, son of Nave, and the chiefs of the patriarchal houses of the tribes of Israel,
Webster(i) 28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:
Brenton(i) 28 And Moses appointed to them for judges Eleazar the priest, and Joshua the son of Naue, and the chiefs of the families of the tribes of Israel.
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ συνέστησεν αὐτοῖς Μωυσῆς Ἐλεάζαρ τὸν ἱερέα, καὶ Ἰησοῦν υἱὸν Ναυὴ, καὶ τοὺς ἄρχοντας πατριῶν τῶν φυλῶν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 28 And Moses commanded concerning them Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chiefs of the families of the tribes of the children of Israel;
YLT(i) 28 And Moses commandeth concerning them Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel;
JuliaSmith(i) 28 And Moses will command Eleazar the priest, concerning them, and Joshua, the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel:
Darby(i) 28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel.
ERV(i) 28 So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ [houses ]of the tribes of the children of Israel.
ASV(i) 28 So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers houses of the tribes of the children of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 28 So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel.
Rotherham(i) 28 So Moses gave command concerning them, unto Eleazar the priest and unto Joshua son of Nun, and unto the headset the fathers of the tribes, of the sons of Israel;
CLV(i) 28 As for them Moses instructed Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the patriarchal heads of the stocks of the sons of Israel.
BBE(i) 28 So Moses gave orders about them to Eleazar the priest and to Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel.
MKJV(i) 28 So regarding them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the sons of Israel.
LITV(i) 28 And Moses commanded Eleazar the priest concerning them, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel;
ECB(i) 28 And concerning them Mosheh misvahs El Azar the priest and Yah Shua the son of Nun and the head fathers of the rods of the sons of Yisra El:
ACV(i) 28 So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel.
WEB(i) 28 So Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ households of the tribes of the children of Israel.
NHEB(i) 28 So Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the ancestral houses of the tribes of the children of Israel.
AKJV(i) 28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:
KJ2000(i) 28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:
UKJV(i) 28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:
EJ2000(i) 28 ¶ So concerning them Moses commanded Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the princes of the fathers of the tribes of the sons of Israel.
CAB(i) 28 And Moses appointed to them for judges Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chiefs of the families of the tribes of Israel.
LXX2012(i) 28 And Moses appointed to them [for judges] Eleazar the priest, and Joshua the son of Naue, and the chiefs of the families of the tribes of Israel.
NSB(i) 28 Moses said to Eleazar, Joshua, and the family leaders:
LEB(i) 28 So Moses commanded them, Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families* of the tribes of the Israelites.*
MLV(i) 28 So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel.
VIN(i) 28 So Moses gave orders about them to Eleazar the priest and to Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel.
Luther1545(i) 28 Da gebot Mose ihrethalben dem Priester Eleasar und Josua, dem Sohne Nuns, und den obersten Vätern der Stämme der Kinder Israel
Luther1912(i) 28 Da gebot Mose ihrethalben dem Priester Eleasar und Josua, dem Sohn Nuns, und den obersten Vätern der Stämme der Kinder Israel
ELB1871(i) 28 Und Mose gebot ihrethalben Eleasar, dem Priester, und Josua, dem Sohne Nuns, und den Häuptern der Väter der Stämme der Kinder Israel;
ELB1905(i) 28 Und Mose gebot ihrethalben Eleasar, dem Priester, und Josua, dem Sohne Nuns, und den Häuptern der Väter der Stämme der Kinder Israel;
DSV(i) 28 Toen gebood Mozes, hunnenthalve, den priester Eleazar, en Jozua, den zoon van Nun, en den hoofden der vaderen van de stammen der kinderen Israëls;
Giguet(i) 28 ¶ Moïse réunit auprès d’eux Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau, et les princes des tribus d’Israël.
DarbyFR(i) 28
Et Moïse commanda à leur sujet à Éléazar, le sacrificateur, et à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des tribus des fils d'Israël;
Martin(i) 28 Alors Moïse commanda touchant eux à Eléazar le Sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des Tribus des enfants d'Israël;
Segond(i) 28 Moïse donna des ordres à leur sujet au sacrificateur Eléazar, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille dans les tribus des enfants d'Israël.
SE(i) 28 Entonces los encomendó Moisés a Eleazar el sacerdote, y a Josué hijo de Nun, y a los príncipes de los padres de las tribus de los hijos de Israel.
ReinaValera(i) 28 Entonces los encomendó Moisés á Eleazar el sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los príncipes de los padres de las tribus de los hijos de Israel.
JBS(i) 28 ¶ Entonces los encomendó Moisés a Eleazar el sacerdote, y a Josué hijo de Nun, y a los príncipes de los padres de las tribus de los hijos de Israel.
Albanian(i) 28 Atëherë Moisiu u dha porosi për ta priftit Eleazar, Jozueut, birit të Nunit, dhe kryefamiljarëve të fiseve të bijve të Izraelit.
RST(i) 28 И дал Моисей о них повеление Елеазару священнику иИисусу, сыну Навину, и начальникам племен сынов Израилевых,
Arabic(i) 28 فاوصى بهم موسى العازار الكاهن ويشوع بن نون ورؤوس آباء الاسباط من بني اسرائيل.
Bulgarian(i) 28 И Мойсей заповяда за тях на свещеника Елеазар и на Иисус, сина на Навий, и на главите на бащините домове на племената на израилевите синове.
Croatian(i) 28 Tada za njih Mojsije izda nalog svećeniku Eleazaru, Nunovu sinu Jošui i glavarima obitelji izraelskih plemena.
BKR(i) 28 I poručil o nich Mojžíš Eleazarovi knězi a Jozue, synu Nun, a předním v čeledech pokolení synů Izraelských,
Danish(i) 28 Da gav Mose Befaling angaaende dem til Eleaser, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og de Øverste for Fædrenehusene blandt Israels Børns Stammer.
CUV(i) 28 於 是 , 摩 西 為 他 們 囑 咐 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 , 並 以 色 列 眾 支 派 的 族 長 , 說 :
CUVS(i) 28 于 是 , 摩 西 为 他 们 嘱 咐 祭 司 以 利 亚 撒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 并 以 色 列 众 支 派 的 族 长 , 说 :
Esperanto(i) 28 Kaj Moseo ordonis pri ili al la pastro Eleazar, kaj al Josuo, filo de Nun, kaj al la estroj de la triboj de la Izraelidoj;
Finnish(i) 28 Niin Moses käski heidän puolestansa pappia Eleatsaria, ja Josuaa Nunin poikaa, ja Israelin lasten sukukuntain ylimmäisiä isiä,
FinnishPR(i) 28 Niin Mooses antoi heistä käskyn pappi Eleasarille ja Joosualle, Nuunin pojalle, ja Israelin sukukuntien perhekuntain päämiehille,
Haitian(i) 28 Lè sa a, Moyiz bay Eleaza, prèt la, Jozye, pitit gason Noun lan, ak tout chèf fanmi pèp Izrayèl la lòd sa a sou moun sa yo.
Hungarian(i) 28 Parancsot ada azért õ felõlök Mózes Eleázárnak, a papnak, és Józsuénak a Nún fiának, és az Izráel fiai törzseibõl való atyák fejeinek,
Indonesian(i) 28 Maka Musa memberi perintah ini kepada Imam Eleazar, Yosua dan pemimpin-pemimpin Israel,
Italian(i) 28 E Mosè diede ordine intorno a loro al Sacerdote Eleazaro, e a Giosuè, figliuolo di Nun, e a’ Capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele;
ItalianRiveduta(i) 28 Allora Mosè dette per loro degli ordini al sacerdote Eleazar, a Giosuè figliuolo di Nun e ai capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele.
Korean(i) 28 이에 모세가 그들에게 대하여 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 두령들에게 명하니라
Lithuanian(i) 28 Mozė įsakė kunigui Eleazarui, Nūno sūnui Jozuei ir izraelitų giminių vadams:
PBG(i) 28 I przykazał o nich Mojżesz Eleazarowi kapłanowi, i Jozuemu, synowi Nunowemu, i książętom ojców pokoleń synów Izraelskich,
Portuguese(i) 28 Então Moisés deu ordem acerca deles a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel;
Norwegian(i) 28 Og Moses gav befaling om dem til Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer.
Romanian(i) 28 Moise a dat porunci cu privire la ei preotului Eleazar, lui Iosua, fiul lui Nun, şi capilor de familie din seminţiile copiilor lui Israel.
Ukrainian(i) 28 І Мойсей наказав про них священикові Елеазарові й Ісусові, синові Навиновому, та головам батьківських домів племен Ізраїлевих синів.