Numbers 1:47-49
LXX_WH(i)
47
G3588
T-NPM
οι
G1161
PRT
δε
G3019
N-NPM
λευιται
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G5443
N-GSF
φυλης
G3965
N-GSF
πατριας
G846
D-GPM
αυτων
G3364
ADV
ουκ
V-API-3P
επεσκεπησαν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
G2474
N-PRI
ισραηλ
48
G2532
CONJ
και
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G2962
N-NSM
κυριος
G4314
PREP
προς
N-ASM
μωυσην
G3004
V-PAPNS
λεγων
49
G3708
V-PAD-2S
ορα
G3588
T-ASF
την
G5443
N-ASF
φυλην
G3588
T-ASF
την
G3017
N-PRI
λευι
G3364
ADV
ου
V-FMI-2S
συνεπισκεψη
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G706
N-ASM
αριθμον
G846
D-GPM
αυτων
G3364
ADV
ου
G2983
V-FMI-2S
λημψη
G1722
PREP
εν
G3319
A-DSM
μεσω
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
47 Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israël:
DouayRheims(i)
47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
48 And the Lord spoke to Moses, saying:
49 Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
KJV_Cambridge(i)
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 For the LORD had spoken unto Moses, saying,
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
Brenton_Greek(i)
47 Οἱ δὲ Λευῖται ἐκ τῆς φυλῆς πατριᾶς αὐτῶν οὐκ ἐπεσκέπησαν ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ· 48 καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων, 49 ὅρα, τὴν φυλὴν Λευὶ οὐ συνεπισκέψῃ, καὶ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν οὐ λήψῃ, ἐν μέσῳ υἱῶν Ἰσραήλ.
Brenton_interlinear(i)
47
G3588Οἱ
G1161δὲBut1
G3019Λευῖταιthe Levites2
G1537ἐκof3
G3588τῆςthe4
G5443φυλῆςtribe5
G3965πατριᾶςof family6
G846αὐτῶνtheir7
G3766.2οὐκnot8
G1980ἐπεσκέπησανwere counted9
G1722ἐνamong10
G3588τοῖςthe11
G5207υἱοῖςchildren12
G2474Ἰσραήλof Israel13
JuliaSmith(i)
47 And the Levites for the tribe of their fathers were not reviewed in the midst of them.
48 And Jehovah will speak to Moses, saying,
49 But the tribe of Levi thou shalt not review, and their head thou shalt not take in the midst of the sons of Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 And the LORD spoke unto Moses, saying:
49 'Howbeit the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
Luther1545(i)
47 Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamrn wurden nicht mit unter gezählet.
48 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
49 Den Stamm Levi sollst du nicht zählen, noch ihre Summa nehmen unter den Kindern Israel,
Luther1912(i)
47 Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht mit darunter gezählt.
48 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
49 Den Stamm Levi sollst du nicht zählen noch ihre Summe nehmen unter den Kindern Israel,
ReinaValera(i)
47 Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
48 Porque habló Jehová á Moisés, diciendo:
49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
Indonesian(i)
47 Orang-orang Lewi tidak didaftarkan bersama-sama dengan suku-suku lain,
48 karena TUHAN telah berkata kepada Musa,
49 "Pada waktu engkau mencatat nama orang-orang yang sanggup menjadi tentara, suku Lewi tidak usah dicatat.
ItalianRiveduta(i)
47 Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
48 poiché l’Eterno avea parlato a Mosè, dicendo:
49 "Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai l’ammontare a quello de’ figliuoli d’Israele;
Lithuanian(i)
47 Nebuvo priskaičiuoti tik levitai,
48 nes Viešpats kalbėjo Mozei:
49 “Levio giminės vyrų neskaičiuok kartu su Izraelio sūnumis,
Portuguese(i)
47 Mas os levitas, segundo a tribo de e seus pais, não foram contados entre eles;
48 porquanto o Senhor dissera a Moisés:
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;