Numbers 15:41
LXX_WH(i)
41
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4771
P-GP
υμων
G3588
T-NSM
ο
G1806
V-AAPNS
εξαγαγων
G4771
P-AP
υμας
G1537
PREP
εκ
G1065
N-GSF
γης
G125
N-GSF
αιγυπτου
G1510
V-PAN
ειναι
G4771
P-GP
υμων
G2316
N-NSM
θεος
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4771
P-GP
υμων
Clementine_Vulgate(i)
41 Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem Deus vester.
DouayRheims(i)
41 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
KJV_Cambridge(i)
41 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
Brenton_Greek(i)
41 Ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγωγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, εἶναι ὑμῶν Θεός· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.
JuliaSmith(i)
41 I am Jehovah your God who brought you forth out of the land of Egypt, to be to you for God; I am Jehovah your God.
JPS_ASV_Byz(i)
41 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.'
Luther1545(i)
41 Ich, der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer Gott wäre; ich, der HERR, euer Gott.
Luther1912(i)
41 Ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer Gott wäre, ich, der HERR, euer Gott.
ReinaValera(i)
41 Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios.
Indonesian(i)
41 Akulah TUHAN Allahmu; Aku membawa kamu keluar dari Mesir supaya Aku menjadi Allahmu, Akulah TUHAN."
ItalianRiveduta(i)
41 Io sono l’Eterno, il vostro Dio, che vi ho tratti dal paese d’Egitto per essere vostro Dio. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro".
Portuguese(i)
41 Eu sou o senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egipto para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.