Numbers 12:9

HOT(i) 9 ויחר אף יהוה בם וילך׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H2734 ויחר was kindled H639 אף And the anger H3069 יהוה   H1980 בם וילך׃ against them; and he departed.
Wycliffe(i) 9 And the Lord was wrooth ayens hem, and he wente a wei.
Tyndale(i) 9 And the Lorde was angrye with them and went his waye
Coverdale(i) 9 And ye wrath of the LORDE waxed whote ouer them, & he turned him awaye,
MSTC(i) 9 And the LORD was angry with them and went his way,
Matthew(i) 9 And the Lord was angrye with them and went his way,
Great(i) 9 And the Lorde was moued vnto wrath agaynst them, and he went his waye:
Geneva(i) 9 Thus the Lord was very angrie with them, and departed.
Bishops(i) 9 And the Lord was moued vnto wrath agaynst them, and he went his way
KJV(i) 9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
KJV_Cambridge(i) 9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
Webster(i) 9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
Brenton(i) 9 And the great anger of the Lord was upon them, and he departed.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ὀργὴ θυμοῦ Κυρίου ἐπʼ αὐτοῖς, καὶ ἀπῆλθε.
Leeser(i) 9 And the anger of the Lord was kindled against them, and he went away.
YLT(i) 9 And the anger of Jehovah burneth against them, and He goeth on,
JuliaSmith(i) 9 And the anger of Jehovah will kindle against them; and he will go.
Darby(i) 9 And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away;
ERV(i) 9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
ASV(i) 9 And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And the anger of the LORD was kindled against them; and He departed.
Rotherham(i) 9 And the anger of Yahweh kindled upon them, and he departed.
CLV(i) 9 The anger of Yahweh grew hot against them, and He went away.
BBE(i) 9 And burning with wrath against them, the Lord went away.
MKJV(i) 9 And the anger of Jehovah was kindled against them, and He moved.
LITV(i) 9 And the anger of Jehovah glowed against them, and He left.
ECB(i) 9 And Yah Veh kindles his wrath against them; and he goes:
ACV(i) 9 And the anger of LORD was kindled against them, and he departed.
WEB(i) 9 Yahweh’s anger burned against them; and he departed.
NHEB(i) 9 The anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
AKJV(i) 9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
KJ2000(i) 9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
UKJV(i) 9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
EJ2000(i) 9 Then the anger of the LORD was kindled against them, and he departed.
CAB(i) 9 And the great anger of the Lord was upon them, and He departed.
LXX2012(i) 9 And the great anger of the Lord [was] upon them, and he departed.
NSB(i) 9 Jehovah was angry with them, so he left.
ISV(i) 9 Because the LORD was very angry with them, he left,
LEB(i) 9 And Yahweh became very angry* with them, and he went away.
BSB(i) 9 So the anger of the LORD burned against them, and He departed.
MSB(i) 9 So the anger of the LORD burned against them, and He departed.
MLV(i) 9 And the anger of Jehovah was kindled against them and he departed.
VIN(i) 9 The anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
Luther1545(i) 9 Und der Zorn des HERRN ergrimmete über sie und wandte sich weg.
Luther1912(i) 9 Und der Zorn des HERRN ergrimmte über sie, und er wandte sich weg;
ELB1871(i) 9 Und der Zorn Jehovas entbrannte wider sie, und er ging weg.
ELB1905(i) 9 Und der Zorn Jahwes entbrannte wider sie, und er ging weg.
DSV(i) 9 Zo ontstak des HEEREN toorn tegen hen, en Hij ging weg.
Giguet(i) 9 Et la colère du Seigneur éclata contre eux, et le Seigneur partit.
DarbyFR(i) 9 Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre eux, et il s'en alla;
Martin(i) 9 Ainsi la colère de l'Eternel s'embrasa contre eux; et il s'en alla.
Segond(i) 9 La colère de l'Eternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla.
SE(i) 9 Entonces el furor del SEÑOR se encendió en ellos; y se fue.
ReinaValera(i) 9 Entonces el furor de Jehová se encendió en ellos; y fuése.
JBS(i) 9 Entonces el furor del SEÑOR se encendió en ellos; y se fue.
Albanian(i) 9 Kështu zemërimi i Zotit u ndez kundër tyre, pastaj ai u largua.
RST(i) 9 И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.
Arabic(i) 9 فحمي غضب الرب عليهما ومضى.
Bulgarian(i) 9 И гневът на ГОСПОДА пламна против тях и Той си отиде.
BKR(i) 9 I roznícena jest prchlivost Hospodinova na ně, a odšel.
Danish(i) 9 Og HERRENS Vrede optændtes imod dem, og han gik bort.
CUV(i) 9 耶 和 華 就 向 他 們 二 人 發 怒 而 去 。
CUVS(i) 9 耶 和 华 就 向 他 们 二 人 发 怒 而 去 。
Esperanto(i) 9 Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux ili, kaj Li foriris.
Finnish(i) 9 Ja Herran viha julmistui heidän päällensä, ja hän meni pois.
FinnishPR(i) 9 Ja Herran viha syttyi heitä kohtaan, ja hän meni pois.
Haitian(i) 9 Seyè a te fè yon sèl fache sou yo, epi l' ale.
Hungarian(i) 9 És felgyullada az Úr haragja õ reájok, és elméne.
Indonesian(i) 9 TUHAN marah sekali kepada mereka berdua, dan Ia pergi.
Italian(i) 9 E l’ira del Signore si accese contro a loro, ed egli se ne andò.
Korean(i) 9 여호와께서 그들을 향하여 진노하시고 떠나시매
PBG(i) 9 A tak zapalił się gniewem przeciwko nim Pan, i odszedł.
Portuguese(i) 9 Assim se acendeu a ira do Senhor contra eles; e ele se retirou;
Norwegian(i) 9 Og Herrens vrede optendtes mot dem, og han gikk bort.
Romanian(i) 9 Domnul S'a aprins de mînie împotriva lor. Şi a plecat.
Ukrainian(i) 9 І запалав гнів Господній на них, і Він пішов,